Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 18:16

Konteks
NETBible

But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established. 1 

NASB ©

biblegateway Mat 18:16

"But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that BY THE MOUTH OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY FACT MAY BE CONFIRMED.

HCSB

But if he won't listen, take one or two more with you, so that by the testimony of two or three witnesses every fact may be established.

LEB

But if he does not listen, take with you in addition one or two [others], so that by _the testimony_ of two or three witnesses every matter may be established.

NIV ©

biblegateway Mat 18:16

But if he will not listen, take one or two others along, so that ‘every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.’

ESV

But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses.

NRSV ©

bibleoremus Mat 18:16

But if you are not listened to, take one or two others along with you, so that every word may be confirmed by the evidence of two or three witnesses.

REB

But if he will not listen, take one or two others with you, so that every case may be settled on the evidence of two or three witnesses.

NKJV ©

biblegateway Mat 18:16

"But if he will not hear, take with you one or two more, that ‘by the mouth of two or three witnesses every word may be established.’

KJV

But if he will not hear [thee, then] take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
if
<3362> (0)
he will
<191> (0)
not
<3362>
hear
<191> (5661)
[thee, then] take
<3880> (5628)
with
<3326>
thee
<4675>
one
<1520>
or
<2228>
two
<1417>
more
<2089>_,
that
<2443>
in
<1909>
the mouth
<4750>
of two
<1417>
or
<2228>
three
<5140>
witnesses
<3144>
every
<3956>
word
<4487>
may be established
<2476> (5686)_.
NASB ©

biblegateway Mat 18:16

"But if
<1437>
he does not listen
<191>
to you, take
<3880>
one
<1520>
or
<2228>
two
<1417>
more
<2089>
with you, so
<2443>
that BY THE MOUTH
<4750>
OF TWO
<1417>
OR
<2228>
THREE
<5140>
WITNESSES
<3144>
EVERY
<3956>
FACT
<4487>
MAY BE CONFIRMED
<2476>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
if
<1437>
he does
<191>
not
<3361>
listen
<191>
, take
<3880>
one
<1520>
or
<2228>
two
<1417>
others with
<3326>
you
<4675>
, so
<2443>
that at
<1909>
the testimony
<4750>
of two
<1417>
or
<2228>
three
<5140>
witnesses
<3144>
every
<3956>
matter
<4487>
may be established
<2476>
.
GREEK WH
εαν
<1437>
COND
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ακουση
<191> <5661>
V-AAS-3S
παραλαβε
<3880> <5628>
V-2AAM-2S
μετα
<3326>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
ετι
<2089>
ADV
ενα
<1520>
A-ASM
η
<2228>
PRT
δυο
<1417>
A-NUI
ινα
<2443>
CONJ
επι
<1909>
PREP
στοματος
<4750>
N-GSN
δυο
<1417>
A-NUI
μαρτυρων
<3144>
N-GPM
η
<2228>
PRT
τριων
<5140>
A-GPM
σταθη
<2476> <5686>
V-APS-3S
παν
<3956>
A-NSN
ρημα
<4487>
N-NSN
GREEK SR
εαν
Ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ακουση
ἀκούσῃ,
ἀκούω
<191>
V-SAA3S
παραλαβε
παράλαβε
παραλαμβάνω
<3880>
V-MAA2S
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
σου
σοῦ
σύ
<4771>
R-2GS
ετι
ἔτι,
ἔτι
<2089>
D
ενα
ἕνα
εἷς
<1520>
S-AMS
η


<2228>
C
δυο
δύο,
δύο
<1417>
S-AMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
επι
‘ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
στοματοσ
στόματος
στόμα
<4750>
N-GNS
δυο
δύο
δύο
<1417>
E-GMP
μαρτυρων
μαρτύρων
μάρτυρος
<3144>
N-GMP
η


<2228>
C
τριων
τριῶν,
τρεῖς
<5140>
E-GMP
σταθη
σταθῇ
ἵστημι
<2476>
V-SAP3S
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
E-NNS
ρημα
ῥῆμα’.
ῥῆμα
<4487>
N-NNS

NETBible

But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established. 1 

NET Notes

sn A quotation from Deut 19:15.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA