Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 17:15

Konteks
NETBible

and said, “Lord, have mercy on my son, because he has seizures 1  and suffers terribly, for he often falls into the fire and into the water.

NASB ©

biblegateway Mat 17:15

"Lord, have mercy on my son, for he is a lunatic and is very ill; for he often falls into the fire and often into the water.

HCSB

"Lord," he said, "have mercy on my son, because he has seizures and suffers severely. He often falls into the fire and often into the water.

LEB

and saying, "Lord, have mercy on my son, because he has seizures and suffers severely, for often he falls into the fire and often into the water.

NIV ©

biblegateway Mat 17:15

"Lord, have mercy on my son," he said. "He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.

ESV

said, "Lord, have mercy on my son, for he is an epileptic and he suffers terribly. For often he falls into the fire, and often into the water.

NRSV ©

bibleoremus Mat 17:15

and said, "Lord, have mercy on my son, for he is an epileptic and he suffers terribly; he often falls into the fire and often into the water.

REB

“Have pity, sir, on my son: he is epileptic and has bad fits; he keeps falling into the fire or into the water.

NKJV ©

biblegateway Mat 17:15

"Lord, have mercy on my son, for he is an epileptic and suffers severely; for he often falls into the fire and often into the water.

KJV

Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Lord
<2962>_,
have mercy
<1653> (5657)
on my
<3450>
son
<5207>_:
for
<3754>
he is lunatick
<4583> (5736)_,
and
<2532>
sore
<2560>
vexed
<3958> (5719)_:
for
<1063>
ofttimes
<4178>
he falleth
<4098> (5719)
into
<1519>
the fire
<4442>_,
and
<2532>
oft
<4178>
into
<1519>
the water
<5204>_.
NASB ©

biblegateway Mat 17:15

"Lord
<2962>
, have
<1653>
mercy
<1653>
on my son
<5207>
, for he is a lunatic
<4583>
and is very
<2560>
ill
<2192>
<2560>; for he often
<4178>
falls
<4098>
into the fire
<4442>
and often
<4178>
into the water
<5204>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
said
<3004>
, “Lord
<2962>
, have mercy
<1653>
on my
<3450>
son
<5207>
, because
<3754>
he has seizures
<4583>
and
<2532>
suffers terribly
<2560>

<2192>
, for
<1063>
he
<4098>
often
<4178>
falls
<4098>
into
<1519>
the fire
<4442>
and
<2532>
into
<1519>
the water
<5204>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
κυριε
<2962>
N-VSM
ελεησον
<1653> <5657>
V-AAM-2S
μου
<3450>
P-1GS
τον
<3588>
T-ASM
υιον
<5207>
N-ASM
οτι
<3754>
CONJ
σεληνιαζεται
<4583> <5736>
V-PNI-3S
και
<2532>
CONJ
κακως
<2560>
ADV
{VAR1: εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
} {VAR2: πασχει
<3958> <5719>
V-PAI-3S
} πολλακις
<4178>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
πιπτει
<4098> <5719>
V-PAI-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
πυρ
<4442>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
πολλακις
<4178>
ADV
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
υδωρ
<5204>
N-ASN
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
κε
“˚Κύριε,
κύριος
<2962>
N-VMS
ελεησον
ἐλέησόν
ἐλεέω
<1653>
V-MAA2S
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
υιον
υἱόν,
υἱός
<5207>
N-AMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
σεληνιαζεται
σεληνιάζεται
σεληνιάζομαι
<4583>
V-IPM3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
κακωσ
κακῶς
κακῶς
<2560>
D
εχει
ἔχει,
ἔχω
<2192>
V-IPA3S
πολλακισ
πολλάκις
πολλάκις
<4178>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
πιπτει
πίπτει
πίπτω
<4098>
V-IPA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πυρ
πῦρ,
πῦρ
<4442>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πολλακισ
πολλάκις
πολλάκις
<4178>
D
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
υδωρ
ὕδωρ.
ὕδωρ
<5204>
N-ANS

NETBible

and said, “Lord, have mercy on my son, because he has seizures 1  and suffers terribly, for he often falls into the fire and into the water.

NET Notes

tn Grk “he is moonstruck,” possibly meaning “lunatic” (so NAB, NASB), although now the term is generally regarded as referring to some sort of seizure disorder such as epilepsy (L&N 23.169; BDAG 919 s.v. σεληνιάζομαι).




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA