Matthew 12:38 
Konteks| NETBible |
|
| NASB © biblegateway Mat 12:38 |
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, "Teacher, we want to see a sign from You." |
| HCSB | Then some of the scribes and Pharisees said to Him, "Teacher, we want to see a sign from You." |
| LEB | Then some of the scribes and Pharisees answered him saying, "Teacher, we want to see a sign from you! |
| NIV © biblegateway Mat 12:38 |
Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you." |
| ESV | Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, "Teacher, we wish to see a sign from you." |
| NRSV © bibleoremus Mat 12:38 |
Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we wish to see a sign from you." |
| REB | At this some of the scribes and the Pharisees said, “Teacher, we would like you to show us a sign.” |
| NKJV © biblegateway Mat 12:38 |
Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, "Teacher, we want to see a sign from You." |
| KJV | Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Mat 12:38 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
| NETBible |
|
| NET Notes |
1 tn Or “Then some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. 2 tn Grk “and Pharisees.” The word “some” before “Pharisees” has been supplied for clarification. 2 sn See the note on Pharisees in 3:7. 3 tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style. 4 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |


pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [