Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 11:19

Konteks
NETBible

The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him, 1  a glutton and a drunk, a friend of tax collectors 2  and sinners!’ 3  But wisdom is vindicated 4  by her deeds.” 5 

NASB ©

biblegateway Mat 11:19

"The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is vindicated by her deeds."

HCSB

The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds."

LEB

The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Behold, a man [who is] a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is vindicated by her deeds."

NIV ©

biblegateway Mat 11:19

The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners".’ But wisdom is proved right by her actions."

ESV

The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is justified by her deeds."

NRSV ©

bibleoremus Mat 11:19

the Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is vindicated by her deeds."

REB

the Son of Man came, eating and drinking, and they say, ‘Look at him! A glutton and a drinker, a friend of tax-collectors and sinners!’ Yet God's wisdom is proved right by its results.”

NKJV ©

biblegateway Mat 11:19

"The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children."

KJV

The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The Son
<5207>
of man
<444>
came
<2064> (5627)
eating
<2068> (5723)
and
<2532>
drinking
<4095> (5723)_,
and
<2532>
they say
<3004> (5719)_,
Behold
<2400> (5628)
a man
<444>
gluttonous
<5314>_,
and
<2532>
a winebibber
<3630>_,
a friend
<5384>
of publicans
<5057>
and
<2532>
sinners
<268>_.
But
<2532>
wisdom
<4678>
is justified
<1344> (5681)
of
<575>
her
<846>
children
<5043>_.
NASB ©

biblegateway Mat 11:19

"The Son
<5207>
of Man
<444>
came
<2064>
eating
<2068>
and drinking
<4095>
, and they say
<3004>
, 'Behold
<2400>
, a gluttonous
<5314>
man
<444>
and a drunkard
<3630>
, a friend
<5384>
of tax
<5057>
collectors
<5057>
and sinners
<268>
!' Yet
<2532>
wisdom
<4678>
is vindicated
<1344>
by her deeds
<2041>
."
NET [draft] ITL
The Son
<5207>
of Man
<444>
came
<2064>
eating
<2068>
and
<2532>
drinking
<4095>
, and
<2532>
they say
<3004>
, ‘Look at
<2400>
him
<444>
, a glutton
<5314>
and
<2532>
a drunk
<3630>
, a friend
<5384>
of tax collectors
<5057>
and
<2532>
sinners
<268>
!’ But
<2532>
wisdom
<4678>
is vindicated
<1344>
by
<575>
her
<846>
deeds
<2041>
.”
GREEK WH
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
εσθιων
<2068> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
πινων
<4095> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
φαγος
<5314>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
οινοποτης
<3630>
N-NSM
τελωνων
<5057>
N-GPM
φιλος
<5384>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
αμαρτωλων
<268>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
εδικαιωθη
<1344> <5681>
V-API-3S
η
<3588>
T-NSF
σοφια
<4678>
N-NSF
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPN
εργων
<2041>
N-GPN
αυτης
<846>
P-GSF
GREEK SR
ηλθεν
Ἦλθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ανθρωπου
Ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS
εσθιων
ἐσθίων
ἐσθίω
<2068>
V-PPANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πινων
πίνων,
πίνω
<4095>
V-PPANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
λεγουσιν
λέγουσιν,
λέγω
<3004>
V-IPA3P
ιδου
‘Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ανθρωποσ
ἄνθρωπος,
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
φαγοσ
φάγος
φάγος
<5314>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οινοποτησ
οἰνοπότης,
οἰνοπότης
<3630>
N-NMS
τελωνων
τελωνῶν
τελώνης
<5057>
N-GMP
φιλοσ
φίλος
φίλος
<5384>
S-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αμαρτωλων
ἁμαρτωλῶν!’
ἁμαρτωλός
<268>
S-GMP
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εδικαιωθη
ἐδικαιώθη
δικαιόω
<1344>
V-IAP3S
η


<3588>
E-NFS
σοφια
σοφία
σοφία
<4678>
N-NFS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
των
τῶν

<3588>
E-GNP
τεκνων
τέκνων
τέκνον
<5043>
N-GNP
αυτησ
αὐτῆς.”
αὐτός
<846>
R-3GFS

NETBible

The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him, 1  a glutton and a drunk, a friend of tax collectors 2  and sinners!’ 3  But wisdom is vindicated 4  by her deeds.” 5 

NET Notes

tn Grk “Behold a man.”

sn See the note on tax collectors in 5:46.

sn Neither were they happy with Jesus (the Son of Man), even though he was the opposite of John and associated freely with people like tax collectors and sinners. Either way, God’s messengers were subject to complaint.

tn Or “shown to be right.”

tc Most witnesses (B2 C D L Θ Ë1 33 Ï lat) have “children” (τέκνων, teknwn) here instead of “deeds” (ἔργων, ergwn), but since “children” is the reading of the parallel in Luke 7:35, scribes would be motivated to convert the less colorful “deeds” into more animate offspring of wisdom. Further, ἔργων enjoys support from א B* W (Ë13) as well as early versional and patristic support.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA