Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zephaniah 1:5

Konteks
NETBible

I will remove 1  those who worship the stars in the sky from their rooftops, 2  those who swear allegiance to the Lord 3  while taking oaths in the name of 4  their ‘king,’ 5 

NASB ©

biblegateway Zep 1:5

"And those who bow down on the housetops to the host of heaven, And those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom,

HCSB

those who bow in worship on the rooftops to the heavenly host; those who bow and pledge loyalty to the LORD but also pledge loyalty to Milcom;

LEB

I will remove those who worship all the stars in the sky on their rooftops and those who worship by swearing loyalty to the LORD while also swearing loyalty to the god Milcom.

NIV ©

biblegateway Zep 1:5

those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,

ESV

those who bow down on the roofs to the host of the heavens, those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom,

NRSV ©

bibleoremus Zep 1:5

those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD, but also swear by Milcom;

REB

those who bow down on the housetops to the host of heaven, those who swear by Milcom,

NKJV ©

biblegateway Zep 1:5

Those who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear oaths by the LORD, But who also swear by Milcom;

KJV

And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship [and] that swear by the LORD, and that swear by Malcham;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And them that worship
<07812> (8693)
the host
<06635>
of heaven
<08064>
upon the housetops
<01406>_;
and them that worship
<07812> (8693)
[and] that swear
<07650> (8737)
by the LORD
<03068>_,
and that swear
<07650> (8737)
by Malcham
<04428>_;
{by the...: or, to the LORD}
NASB ©

biblegateway Zep 1:5

"And those who bow
<07812>
down
<07812>
on the housetops
<01406>
to the host
<06635>
of heaven
<08064>
, And those who bow
<07812>
down
<07812>
and swear
<07650>
to the LORD
<03068>
and yet swear
<07650>
by Milcom
<04445>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
proskunountav
<4352
V-PAPAP
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
dwmata
<1390
N-APN
th
<3588
T-DSF
stratia
<4756
N-DSF
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
omnuontav {V-PAPAP} kata
<2596
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
omnuontav {V-PAPAP} kata
<2596
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
I will remove those who worship
<07812>
the stars in the sky
<08064>
from
<05921>
their rooftops
<01406>
, those who swear allegiance
<07650>
to the Lord
<03068>
while taking oaths
<07650>
in the name of their ‘king
<04445>
,’
HEBREW
Mklmb
<04445>
Myebsnhw
<07650>
hwhyl
<03068>
Myebsnh
<07650>
Mywxtsmh
<07812>
taw
<0853>
Mymsh
<08064>
abul
<06635>
twggh
<01406>
le
<05921>
Mywxtsmh
<07812>
taw (1:5)
<0853>

NETBible

I will remove 1  those who worship the stars in the sky from their rooftops, 2  those who swear allegiance to the Lord 3  while taking oaths in the name of 4  their ‘king,’ 5 

NET Notes

tn The words “I will remove” are repeated from v. 4b for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 4b-6 contain a long list of objects for the verb “I will remove” in v. 4b. In the present translation a new sentence was begun at the beginning of v. 5 in keeping with the tendency of contemporary English to use shorter sentences.

tn Heb “those who worship on their roofs the host of heaven.” The “host of heaven” included the sun, moon, planets, and stars, all of which were deified in the ancient Near East.

tc The MT reads, “those who worship, those who swear allegiance to the Lord.” The original form of the LXX omits the phrase “those who worship”; it may have been accidentally repeated from the preceding line. J. J. M. Roberts prefers to delete as secondary the phrase “those who swear allegiance” (J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah [OTL], 168).

tn Heb “those who swear by.”

tn The referent of “their king” is unclear. It may refer sarcastically to a pagan god (perhaps Baal) worshiped by the people. Some English versions (cf. NEB, NASB, NRSV) prefer to emend the text to “Milcom,” the name of an Ammonite god (following some LXX mss, Syriac, and Vulgate) or “Molech,” a god to whom the Israelites offered their children (cf. NIV, NLT). For a discussion of the options, see Adele Berlin, Zephaniah (AB 25A), 75-77.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.27 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA