Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nahum 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Nah 2:1

Pembongkar 1  r  maju terhadap engkau; adakan penjagaan di benteng, mengintailah di jalan, ikatlah pinggangmu teguh-teguh, kumpulkanlah segala kekuatan!

AYT (2018)

Pembongkar telah maju melawan engkau, berjagalah di benteng, mengintailah di jalan-jalan, kuatkanlah ikat pinggangmu, kumpulkanlah semua kekuatan!

TL (1954) ©

SABDAweb Nah 2:1

Bahwa ia menampil sampai di hadapan matamu, orang yang dari hadapannya terbang semuanya. Tungguilah akan kota benteng! Taruhlah akan orang peninjau di jalan! Ikatlah pinggangmu! Kuatkanlah dirimu seboleh-bolehnya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Nah 2:1

Hai Niniwe, dengarkanlah! Yang mau merusak engkau telah datang! Jagalah benteng-benteng pertahanan! Awasilah jalan! Bersiaplah untuk berperang.

MILT (2008)

"Pengacau telah datang ke hadapanmu, untuk menjaga benteng awasilah jalan, kuatkanlah pinggang, makin teguhkanlah kekuatan!

Shellabear 2011 (2011)

Pembongkar telah maju menghadapi engkau. Jagalah kubu, intailah jalan, ikatlah pinggangmu, kerahkanlah kekuatanmu dengan sangat!

AVB (2015)

Sudah tiba pihak yang mengucar-ngacirkan menentang kamu. Jagalah kubu, intailah jalan, ikatlah pinggangmu, kerahkanlah kekuatanmu dengan bersungguh-sungguh!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Nah 2:1

Pembongkar
<06327>
maju
<05927>
terhadap
<05921>
engkau; adakan penjagaan
<05341>
di benteng
<04694>
, mengintailah
<06822>
di jalan
<01870>
, ikatlah
<02388>
pinggangmu
<04975>
teguh-teguh
<0553>
, kumpulkanlah
<03581> <00>
segala
<03966>
kekuatan
<00> <03581>
!

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Nah 2:1

Bahwa ia menampil
<05927>
sampai di
<05921>
hadapan matamu
<06440>
, orang yang dari hadapannya terbang
<06327>
semuanya. Tungguilah
<05341>
akan kota benteng
<04694>
! Taruhlah akan orang peninjau
<06822>
di jalan
<01870>
! Ikatlah
<02388>
pinggangmu
<04975>
! Kuatkanlah
<0553>
dirimu seboleh-bolehnya
<03966> <03581>
!
HEBREW
dam
<03966>
xk
<03581>
Uma
<0553>
Myntm
<04975>
qzx
<02388>
Krd
<01870>
hpu
<06822>
hrum
<04694>
rwun
<05341>
Kynp
<06440>
le
<05921>
Uypm
<06327>
hle
<05927>
(2:1)
<2:2>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Nah 2:1

Pembongkar 1  r  maju terhadap engkau; adakan penjagaan di benteng, mengintailah di jalan, ikatlah pinggangmu teguh-teguh, kumpulkanlah segala kekuatan!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Nah 2:1

Pembongkar 1  maju terhadap engkau 2 ; adakan penjagaan 2  di benteng, mengintailah di jalan, ikatlah pinggangmu teguh-teguh, kumpulkanlah segala kekuatan!

Catatan Full Life

Nah 2:1-13 1

Nas : Nah 2:1-13

Pasal ini memberikan nubuat yang terinci tentang serangan dan kebinasaan Niniwe oleh persekutuan Babel pada tahun 612 SM.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA