Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 9:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 9:4

Sekalipun mereka berjalan di depan musuhnya sebagai orang tawanan, Aku akan memerintahkan pedang a  untuk membunuh mereka di sana. Aku akan mengarahkan mata-Ku kepada mereka untuk kecelakaan b  dan bukan untuk keberuntungan c  d  mereka."

AYT (2018)

Sekalipun mereka pergi menjadi tawanan bagi musuh mereka, Aku akan memerintahkan pedang yang akan membunuh mereka di sana. Aku akan mengarahkan mata-Ku kepada mereka, untuk malapetaka dan bukan untuk kebaikan mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Am 9:4

Dan jikalau mereka itu dipindahkan dengan tertawan di hadapan segala musuhnya sekalipun, niscaya dari sana juga akan Kusuruhkan pedang akan membunuh mereka itu dan Aku akan menatapkan mata-Ku kepada mereka itu akan jahatnya, bukan akan baiknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 9:4

Jika mereka ditawan oleh musuh, Aku akan memerintahkan supaya mereka dibunuh. Aku bertekad untuk membinasakan mereka, dan tak akan membantu mereka."

MILT (2008)

Dan jika mereka pergi ke tempat penawanan di hadapan musuh-musuh mereka, dari sana Aku akan memerintahkan pedang, dan itu akan membunuh mereka. Dan Aku akan mengarahkan mata-Ku kepada mereka untuk malapetaka, dan bukan untuk kebaikan.

Shellabear 2011 (2011)

Sekalipun mereka berjalan di depan musuh-musuhnya sebagai tawanan, akan Kuperintahkan pedang untuk mencabut nyawa mereka di sana. Aku akan mengarahkan pandangan-Ku kepada mereka untuk mendatangkan celaka, bukan kebaikan."

AVB (2015)

Sekalipun mereka dijadikan tawanan oleh para musuh mereka, akan Kuperintahkan pedang untuk mencabut nyawa mereka di sana. Aku akan tujukan pandangan kepada mereka untuk mendatangkan kebinasaan, bukan kebaikan terhadap mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 9:4

Sekalipun
<0518>
mereka berjalan
<01980>
di depan
<06440>
musuhnya
<0341>
sebagai orang tawanan
<07628>
, Aku akan memerintahkan
<06680>
pedang
<02719>
untuk membunuh
<02026>
mereka di sana
<08033>
. Aku akan mengarahkan
<07760>
mata-Ku
<05869>
kepada
<05921>
mereka untuk kecelakaan
<07451>
dan bukan
<03808>
untuk keberuntungan
<02896>
mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Am 9:4

Dan jikalau
<0518>
mereka itu dipindahkan
<01980>
dengan tertawan
<07628>
di hadapan
<06440>
segala musuhnya
<0341>
sekalipun, niscaya dari sana
<08033>
juga akan Kusuruhkan
<06680>
pedang
<02719>
akan membunuh
<02026>
mereka itu dan Aku akan menatapkan
<07760>
mata-Ku
<05869>
kepada
<05921>
mereka itu akan jahatnya
<07451>
, bukan
<03808>
akan baiknya
<02896>
.
AYT ITL
Sekalipun
<0518>
mereka pergi
<01980>
menjadi tawanan
<07628>
bagi musuh
<0341>
mereka, Aku akan memerintahkan
<06680>
pedang
<02719>
yang akan membunuh
<02026>
mereka di sana. Aku akan mengarahkan
<07760>
mata-Ku
<05869>
kepada mereka, untuk
<05921>
malapetaka
<07451>
dan bukan
<03808>
untuk kebaikan
<02896>
mereka.”

[<06440> <08033> <0853>]
AVB ITL
Sekalipun
<0518>
mereka dijadikan
<01980>
tawanan
<07628>
oleh
<06440>
para musuh
<0341>
mereka, akan Kuperintahkan
<06680>
pedang
<02719>
untuk mencabut nyawa
<02026>
mereka di sana
<08033>
. Aku akan tujukan
<07760>
pandangan
<05869>
kepada mereka untuk mendatangkan kebinasaan
<07451>
, bukan
<03808>
kebaikan
<02896>
terhadap
<05921>
mereka.”

[<0853>]
HEBREW
hbwjl
<02896>
alw
<03808>
herl
<07451>
Mhyle
<05921>
ynye
<05869>
ytmvw
<07760>
Mtgrhw
<02026>
brxh
<02719>
ta
<0853>
hwua
<06680>
Msm
<08033>
Mhybya
<0341>
ynpl
<06440>
ybsb
<07628>
wkly
<01980>
Maw (9:4)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 9:4

Sekalipun mereka berjalan di depan musuhnya sebagai orang tawanan, Aku akan memerintahkan pedang a  untuk membunuh mereka di sana. Aku akan mengarahkan mata-Ku kepada mereka untuk kecelakaan b  dan bukan untuk keberuntungan c  d  mereka."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 9:4

1 Sekalipun mereka berjalan di depan musuhnya sebagai orang tawanan, Aku 2  akan memerintahkan pedang untuk membunuh mereka di sana. Aku akan mengarahkan 2  mata-Ku kepada mereka untuk kecelakaan dan bukan untuk keberuntungan mereka."

Catatan Full Life

Am 9:1-10 1

Nas : Am 9:1-10

Dalam penglihatan kelima, Amos melihat Tuhan berdiri dekat mezbah di tempat suci-Nya, siap untuk membinasakan semua penyembah dengan merobohkan bait itu di atas mereka. Orang yang selamat akan dibunuh dengan pedang; semua orang berdosa di antara umat-Nya akan mati (ayat Am 9:10). Demikian pula, ketika Kristus datang kembali, dengan keras Dia akan menghukum semua orang di dalam gereja-Nya yang bergaya hidup penuh dosa; tidak ada di antara mereka yang akan luput dari murka Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA