Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 1:18

Kiranya Tuhan menunjukkan rahmat-Nya kepadanya pada hari-Nya. r  Betapa banyaknya pelayanan s  yang ia lakukan di Efesus t  engkau lebih mengetahuinya dari padaku.

AYT (2018)

Kiranya Tuhan menuntun agar ia menemukan belas kasih dari Tuhan pada hari itu, sebagaimana kamu sendiri tahu berapa banyak pelayanan yang telah ia berikan kepadaku di Efesus.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 1:18

(Maka Tuhanlah kiranya mengaruniakan dia bahagia mendapat rahmat daripada Tuhan pada Hari itu); maka sebagaimana di dalam beberapa perkara ia sudah melayani aku di Epesus engkau pun terlebih mengetahui.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 1:18

Dan engkau tahu bahwa di Efesus ia banyak sekali menolong saya. Semoga Tuhan menunjukkan belas kasihan kepadanya pada hari Tuhan mengadili seluruh umat manusia.

MILT (2008)

Kiranya Tuhan memberi karunia kepadanya untuk beroleh rahmat dari -Nya YAHWEH 2962 pada hari itu, dan berapa banyak hal yang telah dia layani di Efesus, engkau mengetahuinya dengan sangat baik.

Shellabear 2011 (2011)

Kiranya Tuhan memberikan kepadanya rahmat-Nya pada hari Tuhan. Engkau pun tahu benar bahwa dalam banyak hal, ia telah menolong aku di Efesus.

AVB (2015)

Semoga Tuhan mengurniainya supaya mendapat belas kasihan daripada-Nya pada Hari itu! Engkau cukup mengetahui pelbagai cara dia telah menolongku di Efesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 1:18

Kiranya Tuhan
<2962>
menunjukkan
<1325>
rahmat-Nya
<1656>
kepadanya
<846>
pada
<1722>
hari-Nya
<1565> <2250>
. Betapa
<2532>
banyaknya
<3745>
pelayanan
<1247>
yang ia lakukan di
<1722>
Efesus
<2181>
engkau
<4771>
lebih
<957>
mengetahuinya
<1097>
dari padaku.

[<2147> <3844> <2962>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 1:18

(Maka Tuhanlah
<2962>
kiranya mengaruniakan
<1325>
dia
<846>
bahagia mendapat
<2147>
rahmat
<1656>
daripada
<3844>
Tuhan
<2962>
pada
<1722>
Hari
<2250>
itu
<1565>
); maka
<2532>
sebagaimana di dalam beberapa perkara
<3745>
ia sudah melayani
<1247>
aku di
<1722>
Epesus
<2181>
engkau
<4771>
pun terlebih
<957>
mengetahui
<1097>
.
AYT ITL
Kiranya
<0>
Tuhan
<2962>
mengaruniakan
<1325>
kepadanya
<846>
agar memperoleh
<2147>
belas kasihan
<1656>
dari
<3844>
Tuhan
<2962>
di
<1722>
Hari
<2250>
itu
<1565>
. Dan
<2532>
, kamu sendiri
<4771>
betul-betul
<957>
tahu
<1097>
semua
<3745>
pelayanannya
<1247>
di
<1722>
Efesus
<2181>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
dwh
<1325> (5630)
V-2AAO-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
eurein
<2147> (5629)
V-2AAN
eleov
<1656>
N-ASN
para
<3844>
PREP
kuriou
<2962>
N-GSM
en
<1722>
PREP
ekeinh
<1565>
D-DSF
th
<3588>
T-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
osa
<3745>
K-APN
en
<1722>
PREP
efesw
<2181>
N-DSF
dihkonhsen
<1247> (5656)
V-AAI-3S
beltion
<957>
ADV
su
<4771>
P-2NS
ginwskeiv
<1097> (5719)
V-PAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 1:18

1 Kiranya Tuhan menunjukkan rahmat-Nya 2  kepadanya pada hari-Nya 3 . Betapa banyaknya pelayanan 4  yang ia lakukan di 3  Efesus 5  engkau lebih mengetahuinya dari padaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA