Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Thessalonians 1:8

Konteks
NETBible

With flaming fire he will mete out 1  punishment on those who do not know God 2  and do not obey the gospel of our Lord Jesus.

NASB ©

biblegateway 2Th 1:8

dealing out retribution to those who do not know God and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.

HCSB

taking vengeance with flaming fire on those who don't know God and on those who don't obey the gospel of our Lord Jesus.

LEB

with flaming fire giving punishment to those who do not know God and who do not obey the gospel of our Lord Jesus,

NIV ©

biblegateway 2Th 1:8

He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.

ESV

in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.

NRSV ©

bibleoremus 2Th 1:8

in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.

REB

in blazing fire. Then he will mete out punishment to those who refuse to acknowledge God and who will not obey the gospel of our Lord Jesus.

NKJV ©

biblegateway 2Th 1:8

in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.

KJV

In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:

[+] Bhs. Inggris

KJV
In
<1722>
flaming
<5395>
fire
<4442>
taking
<1325> (5723)
vengeance
<1557>
on them that know
<1492> (5761)
not
<3361>
God
<2316>_,
and
<2532>
that obey
<5219> (5723)
not
<3361>
the gospel
<2098>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_:
{taking: or, yielding}
NASB ©

biblegateway 2Th 1:8

dealing
<1325>
out retribution
<1557>
to those
<3588>
who do not know
<3609>
God
<2316>
and to those
<3588>
who do not obey
<5219>
the gospel
<2098>
of our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
.
NET [draft] ITL
With
<1722>
flaming
<5395>
fire
<4442>
he will mete out
<1325>
punishment
<1557>
on those who do
<1492>
not
<3361>
know
<1492>
God
<2316>
and
<2532>
do
<5219>
not
<3361>
obey
<5219>
the gospel
<2098>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
.
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
πυρι
<4442>
N-DSN
φλογος
<5395>
N-GSF
διδοντος
<1325> <5723>
V-PAP-GSM
εκδικησιν
<1557>
N-ASF
τοις
<3588>
T-DPM
μη
<3361>
PRT-N
ειδοσιν
<1492> <5761>
V-RAP-DPM
θεον
<2316>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
μη
<3361>
PRT-N
υπακουουσιν
<5219> <5723>
V-PAP-DPM
τω
<3588>
T-DSN
ευαγγελιω
<2098>
N-DSN
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησου
<2424>
N-GSM
GREEK SR
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πυρι
πυρὶ
πῦρ
<4442>
N-DNS
φλογοσ
φλογός
φλόξ
<5395>
N-GFS
διδοντοσ
διδόντος
δίδωμι
<1325>
V-PPAGMS
εκδικησιν
ἐκδίκησιν
ἐκδίκησις
<1557>
N-AFS
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ειδοσι
εἰδόσι
εἴδω
<1492>
V-PEADMP
θν
˚Θεὸν,
θεός
<2316>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
μη
μὴ
μή
<3361>
D
υπακουουσιν
ὑπακούουσιν
ὑπακούω
<5219>
V-PPADMP
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ευαγγελιω
εὐαγγελίῳ
εὐαγγέλιον
<2098>
N-DNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ιυ
˚Ἰησοῦ,
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ·
χριστός
<5547>
N-GMS

NETBible

With flaming fire he will mete out 1  punishment on those who do not know God 2  and do not obey the gospel of our Lord Jesus.

NET Notes

tn Grk “meting out,” as a description of Jesus Christ in v. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 8 in the translation.

sn An allusion to Jer 10:25, possibly also to Ps 79:6 and Isa 66:15.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA