Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 21:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 21:9

Maka majulah Yoram dengan panglima-panglimanya serta seluruh keretanya; pada waktu malam bangunlah ia, lalu bersama-sama dengan para panglima pasukan kereta ia menerobos barisan orang Edom yang mengepung dia.

AYT (2018)

Kemudian, Yoram maju bersama para panglimanya dan seluruh keretanya. Orang Edom mengepung dia dan para panglima pasukan keretanya, tetapi pada malam hari, dia bangkit dan mengalahkan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 21:9

Maka Yorampun langsung berjalan serta dengan segala panglimanya dan segala rata perangnyapun; maka bangunlah ia pada malam, lalu dialahkannya segala orang Edom, yang kelilingnya, dan segala penghulu rata perang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 21:9

Karena itu Yehoram dan para panglimanya keluar dengan kereta-kereta perangnya lalu menyerang Edom. Ia dikepung pasukan Edom, tapi malamnya mereka menerobos kepungan musuh dan melarikan diri.

MILT (2008)

Dan Yoram menjelajah bersama pemimpin-pemimpinnya, serta seluruh kereta perang bersamanya; dan terjadilah bahwa pada malam hari dia bangkit dan memukul orang-orang Edom yang datang mengepungnya, dan bersamanya komandan kereta perang.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu Yoram menyeberang dengan para panglimanya dan seluruh keretanya. Kemudian orang Edom mengepung dia dan para panglima pasukan keretanya, tetapi pada malam hari ia bangun dan mengalahkan mereka.

AVB (2015)

Oleh itu, Yoram menyeberang dengan para panglimanya dan seluruh ratanya. Kemudian orang Edom mengepungnya serta para panglima pasukan ratanya, tetapi pada malam hari dia bangun dan mengalahkan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 21:9

Maka majulah
<05674>
Yoram
<03088>
dengan
<05973>
panglima-panglimanya
<08269>
serta
<05973>
seluruh
<03605>
keretanya
<07393>
; pada waktu malam
<03915>
bangunlah
<06965>
ia, lalu bersama-sama dengan
<0413>
para panglima
<08269>
pasukan kereta
<07393>
ia menerobos
<05221>
barisan orang Edom
<0123>
yang mengepung
<05437>
dia.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 21:9

Maka Yorampun
<03088>
langsung
<05674>
berjalan serta
<05973>
dengan segala panglimanya
<08269>
dan segala
<03605>
rata
<07393>
perangnyapun
<05973>
; maka
<01961>
bangunlah
<06965>
ia pada malam
<03915>
, lalu dialahkannya
<05221>
segala orang Edom
<0123>
, yang kelilingnya
<05437>
, dan segala penghulu
<08269>
rata
<07393>
perang.
AYT ITL
Kemudian, Yoram
<03088>
maju bersama
<05973>
para panglimanya
<08269>
dan seluruh
<03605>
keretanya
<07393>
. Orang Edom
<0123>
mengepung
<05437>
dia dan para panglima
<08269>
pasukan keretanya
<07393>
, tetapi pada
<01961>
malam
<03915>
hari, dia bangkit
<06965>
dan mengalahkan
<05221>
mereka.

[<05674> <05973> <0853> <0413> <0853>]
HEBREW
bkrh
<07393>
yrv
<08269>
taw
<0853>
wyla
<0413>
bbwoh
<05437>
Mwda
<0123>
ta
<0853>
Kyw
<05221>
hlyl
<03915>
Mq
<06965>
yhyw
<01961>
wme
<05973>
bkrh
<07393>
lkw
<03605>
wyrv
<08269>
Me
<05973>
Mrwhy
<03088>
rbeyw (21:9)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 21:9

Maka majulah Yoram dengan panglima-panglimanya serta seluruh keretanya; pada waktu malam bangunlah ia, lalu bersama-sama dengan para panglima pasukan kereta ia menerobos barisan orang Edom yang mengepung dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA