Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 18:5

Konteks
NETBible

So the king of Israel assembled 400 prophets and asked them, “Should we attack Ramoth Gilead or not?” 1  They said, “Attack! God 2  will hand it over to the king.”

NASB ©

biblegateway 2Ch 18:5

Then the king of Israel assembled the prophets, four hundred men, and said to them, "Shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will give it into the hand of the king."

HCSB

So the king of Israel gathered the prophets, 400 men, and asked them, "Should we go to Ramoth-gilead for war or should I refrain?" They replied, "March up, and God will hand it over to the king."

LEB

So the king of Israel called 400 prophets together. He asked them, "Should we go to war against Ramoth in Gilead or not?" "Go," they said. "God will hand over Ramoth to you."

NIV ©

biblegateway 2Ch 18:5

So the king of Israel brought together the prophets—four hundred men—and asked them, "Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for God will give it into the king’s hand."

ESV

Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, "Shall we go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will give it into the hand of the king."

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 18:5

Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred of them, and said to them, "Shall we go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" They said, "Go up; for God will give it into the hand of the king."

REB

The king of Israel assembled the prophets, some four hundred of them, and asked them, “Shall we attack Ramoth-gilead or not?” “Attack,” was the answer; “God will deliver it into your majesty's hands.”

NKJV ©

biblegateway 2Ch 18:5

Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, "Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will deliver it into the king’s hand."

KJV

Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver [it] into the king’s hand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore the king
<04428>
of Israel
<03478>
gathered together
<06908> (8799)
of prophets
<05030>
four
<0702>
hundred
<03967>
men
<0376>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Shall we go
<03212> (8799)
to Ramothgilead
<07433> <01568>
to battle
<04421>_,
or shall I forbear
<02308> (8799)_?
And they said
<0559> (8799)_,
Go up
<05927> (8798)_;
for God
<0430>
will deliver
<05414> (8799)
[it] into the king's
<04428>
hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 18:5

Then the king
<04428>
of Israel
<03478>
assembled
<06908>
the prophets
<05030>
, four
<0702>
hundred
<03967>
men
<0376>
, and said
<0559>
to them, "Shall we go
<01980>
against
<0413>
Ramoth-gilead
<07433>
to battle
<04421>
, or
<0518>
shall I refrain
<02308>
?" And they said
<0559>
, "Go
<05927>
up, for God
<0430>
will give
<05414>
it into the hand
<03027>
of the king
<04428>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhgagen
<4863
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
tetrakosiouv
<5071
A-APM
andrav
<435
N-APM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ei
<1487
CONJ
poreuyw
<4198
V-APS-1S
eiv
<1519
PREP
ramwy {N-PRI} galaad {N-PRI} eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
h
<2228
CONJ
episcw {V-AAS-1S} kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} anabaine
<305
V-PAD-2S
kai
<2532
CONJ
dwsei
<1325
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
NET [draft] ITL
So the king
<04428>
of Israel
<03478>
assembled
<06908>
400
<03967>

<0702>
prophets
<05030>
and asked
<0559>
them, “Should we attack
<04421>
Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
or
<0518>
not
<02308>
?” They said
<0559>
, “Attack
<05927>
! God
<0430>
will hand
<03027>
it over to the king
<04428>
.”
HEBREW
Klmh
<04428>
dyb
<03027>
Myhlah
<0430>
Ntyw
<05414>
hle
<05927>
wrmayw
<0559>
ldxa
<02308>
Ma
<0518>
hmxlml
<04421>
delg
<01568>
tmr
<07433>
la
<0413>
Klnh
<01980>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
sya
<0376>
twam
<03967>
ebra
<0702>
Myabnh
<05030>
ta
<0853>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
Ubqyw (18:5)
<06908>

NETBible

So the king of Israel assembled 400 prophets and asked them, “Should we attack Ramoth Gilead or not?” 1  They said, “Attack! God 2  will hand it over to the king.”

NET Notes

tn Heb “Should we go against Ramoth Gilead for war or should I refrain?”

tn Though Jehoshaphat had requested an oracle from “the Lord” (יְהוָה, yÿhvah, “Yahweh”), the Israelite prophets stop short of actually using this name and substitute the title הָאֱלֹהִים (haelohim, “the God”). This ambiguity may explain in part Jehoshaphat’s hesitancy and caution (vv. 7-8). He seems to doubt that the 400 are genuine prophets of the Lord.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA