Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 18:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 18:31

Segera sesudah para panglima pasukan kereta itu melihat Yosafat, mereka berkata: "Itu raja Israel!" Lalu mereka mengepung dia, untuk menyerang dia, tetapi Yosafat berteriak h  dan TUHAN menolongnya. Allah membujuk mereka pergi dari padanya.

AYT (2018)

Ketika para panglima pasukan kereta itu melihat Yosafat, mereka berkata, “Itu raja Israel!” Mereka berbalik untuk menyerang dia,tetapi Yosafat berseru dan TUHAN menolongnya. Allah menggerakkan mereka untuk pergi menjauhinya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 18:31

Demi terlihat segala penghulu rata akan Yosafat, lalu katanya: Inilah dia raja Israel! Maka mereka itupun mengelilingi akan dia hendak berperang, tetapi Yosafatpun berseru-seru, lalu ditolong Tuhan akan dia, diundurkan Allah akan mereka itu dari padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 18:31

Jadi, ketika mereka melihat Raja Yosafat, mereka semua menyangka ia raja Israel. Karena itu mereka menyerang dia. Tetapi Yosafat berteriak, lalu TUHAN Allah menolong dia, dan membelokkan serangan itu ke arah lain.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika para panglima pasukan kereta perang melihat Yosafat, mereka berkata, "Dia raja Israel!" Lalu mereka berbalik mengepung untuk menyerang ia. Dan Yosafat berseru, lalu TUHAN YAHWEH 03068 menolongnya. Dan Allah Elohim 0430 menarik mereka pergi dari padanya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu para panglima pasukan kereta itu melihat Yosafat, mereka berkata, "Itu raja Israil." Mereka berputar untuk berperang melawan dia, tetapi Yosafat berteriak dan ALLAH menolong dia. Allah menggerakkan mereka pergi menjauhinya.

AVB (2015)

Pada waktu para panglima pasukan rata itu melihat Yosafat, mereka berkata, “Itu raja Israel.” Mereka berputar untuk berperang melawan dia, tetapi Yosafat berteriak dan TUHAN menolong dia. Allah membawa mereka pergi daripadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 18:31

Segera
<01961>
sesudah para panglima
<08269>
pasukan kereta
<07393>
itu melihat
<07200>
Yosafat
<03092>
, mereka
<01992>
berkata
<0559>
: "Itu
<01931>
raja
<04428>
Israel
<03478>
!" Lalu mereka mengepung
<05437>
dia, untuk menyerang
<03898>
dia, tetapi Yosafat
<03092>
berteriak
<02199>
dan TUHAN
<03068>
menolongnya
<05826>
. Allah
<0430>
membujuk
<05496> <00>
mereka pergi
<00> <05496>
dari
<04480>
padanya.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 18:31

Demi
<01961>
terlihat
<07200>
segala penghulu
<08269>
rata
<07393>
akan
<0853>
Yosafat
<03092>
, lalu katanya
<0559>
: Inilah
<01992>
dia raja
<04428>
Israel
<03478>
! Maka mereka itupun
<01931>
mengelilingi
<05437>
akan dia hendak berperang
<03898>
, tetapi Yosafatpun
<03092>
berseru-seru
<02199>
, lalu ditolong
<05826>
Tuhan
<03068>
akan dia, diundurkan
<05496>
Allah
<0430>
akan mereka itu dari
<04480>
padanya.
HEBREW
wnmm
<04480>
Myhla
<0430>
Mtyoyw
<05496>
wrze
<05826>
hwhyw
<03068>
jpswhy
<03092>
qezyw
<02199>
Mxlhl
<03898>
wyle
<05921>
wboyw
<05437>
awh
<01931>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
wrma
<0559>
hmhw
<01992>
jpswhy
<03092>
ta
<0853>
bkrh
<07393>
yrv
<08269>
twark
<07200>
yhyw (18:31)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 18:31

Segera sesudah para panglima pasukan kereta itu melihat Yosafat 1 , mereka berkata: "Itu raja Israel!" Lalu mereka mengepung dia, untuk menyerang dia, tetapi Yosafat 1  berteriak dan TUHAN 2  menolongnya. Allah membujuk 3  mereka pergi dari padanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA