Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 14:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 14:13

lalu dikejar oleh Asa dan laskarnya sampai ke Gerar. y  Dari orang-orang Etiopia itu amat banyak yang tewas, sehingga tidak ada yang tinggal hidup, karena mereka hancur z  di hadapan TUHAN dan tentaranya. Orang-orang Yehuda memperoleh jarahan a  yang sangat besar.

AYT (2018)

Asa dan pasukan yang bersamanya mengejar mereka sampai di Gerar. Orang-orang Kush itu mati dan tidak ada lagi yang bertahan hidup. Mereka dihancurkan di hadapan TUHAN dan di hadapan pasukan-Nya. Orang-orang Yehuda mengangkut jarahan yang sangat banyak.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 14:13

Maka oleh Asa dan segala rakyat yang sertanya diusir akan mereka itu sampai ke Gerar; maka kebanyakan orang Kusyi itu rebahlah mati sebab tiada disayang oranglah akan mereka itu lagi, bahkan, mereka itu dipecahkan di hadapan Tuhan dan di hadapan tentara perangnya; maka orang Yehuda beroleh jarahan amat banyak sangat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 14:13

Asa dan tentaranya mengejar mereka sampai sejauh Gerar. Di pihak Sudan banyak sekali yang tewas sehingga tentara mereka tidak berdaya karena dihancurkan oleh TUHAN dan tentara Yehuda yang juga merampas banyak sekali dari barang-barang mereka. Kemudian tentara Yehuda menghancurkan kota-kota di wilayah sekitar Gerar, karena TUHAN membuat penduduknya menjadi ketakutan. Tentara Yehuda merampasi semua kota itu dan mendapat banyak sekali barang.

MILT (2008)

Maka Asa dan orang-orang yang bersamanya mengejar mereka bahkan sampai ke Gerar. Dan semua orang Etiopia gugur, karena di sana tidak seorang pun dibiarkan hidup bagi mereka; karena mereka telah hancur di hadapan TUHAN YAHWEH 03068 dan di hadapan perkemahan-Nya. Mereka membawa barang-barang jarahan yang sangat banyak.

Shellabear 2011 (2011)

Asa dan pasukan yang menyertainya mengejar mereka sampai ke Gerar. Orang-orang Etiopia itu berguguran, sehingga tidak ada lagi yang tinggal hidup, karena mereka dihancurkan di hadapan ALLAH dan di hadapan pasukan-Nya. Orang Yuda mengangkut banyak sekali jarahan.

AVB (2015)

Asa dan pasukan yang menyertainya mengejar mereka sampai ke Gerar. Berguguranlah orang Kush itu sehingga tidak ada lagi yang hidup, kerana mereka dihancurkan di hadapan TUHAN dan di hadapan pasukan-Nya. Orang Yehuda mengangkut banyak sekali jarahan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 14:13

lalu dikejar
<07291>
oleh Asa
<0609>
dan
<05973>
laskarnya
<05971>
sampai ke
<05704>
Gerar
<01642>
. Dari orang-orang Etiopia
<03569>
itu amat banyak yang tewas
<05307>
, sehingga tidak ada
<0369>
yang tinggal hidup
<04241>
, karena
<03588>
mereka hancur
<07665>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
dan tentaranya
<04264>
. Orang-orang Yehuda memperoleh
<05375>
jarahan
<07998>
yang sangat
<03966>
besar
<07235>
.

[<0834> <01992> <06440>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 14:13

Maka oleh Asa
<0609>
dan segala rakyat
<05971>
yang
<0834>
sertanya
<05973>
diusir
<07291>
akan mereka itu sampai
<05704>
ke Gerar
<01642>
; maka kebanyakan orang Kusyi
<03569>
itu rebahlah
<05307>
mati sebab tiada
<0369>
disayang
<04241>
oranglah akan mereka
<01992>
itu lagi, bahkan
<03588>
, mereka itu dipecahkan
<07665>
di hadapan
<06440>
Tuhan
<03068>
dan di hadapan
<06440>
tentara
<04264>
perangnya; maka orang Yehuda beroleh
<05375>
jarahan
<07998>
amat banyak
<07235>
sangat
<03966>
.
HEBREW
dam
<03966>
hbrh
<07235>
lls
<07998>
wavyw
<05375>
whnxm
<04264>
ynplw
<06440>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
wrbsn
<07665>
yk
<03588>
hyxm
<04241>
Mhl
<01992>
Nyal
<0369>
Myswkm
<03569>
lpyw
<05307>
rrgl
<01642>
de
<05704>
wme
<05973>
rsa
<0834>
Mehw
<05971>
aoa
<0609>
Mpdryw
<07291>
(14:13)
<14:12>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 14:13

lalu dikejar oleh Asa dan laskarnya sampai ke Gerar 1 . Dari orang-orang Etiopia itu amat banyak yang tewas, sehingga tidak ada yang tinggal hidup, karena mereka hancur 2  di hadapan TUHAN dan tentaranya 3 . Orang-orang Yehuda memperoleh jarahan yang sangat besar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA