Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 3:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 3:26

Sesudah itu keluarlah Yoab meninggalkan Daud dan menyuruh orang menyusul Abner, lalu mereka membawanya kembali dari perigi Sira tanpa diketahui Daud.

AYT (2018)

Yoab pergi meninggalkan Daud, lalu mengirim orang untuk menyusul Abner dan membawanya kembali dari sumur Sira. Namun, Daud tidak mengetahuinya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 3:26

Maka keluarlah Yoab dari hadapan Daud, lalu disuruhnya orang mengejar akan Abner, maka dibawa oranglah akan dia kembali dari telaga Sira, tetapi satupun tiada diketahui Daud akan hal itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 3:26

Sesudah meninggalkan Daud, Yoab mengirim utusan-utusan untuk memanggil Abner. Mereka menyusul Abner sampai dekat sumur Sira, lalu mereka bawa kembali. Semua itu terjadi tanpa diketahui oleh Daud.

TSI (2014)

Lalu Yoab meninggalkan Daud dan mengirim pembawa pesan kepada Abner. Mereka menemui Abner di sumur Sira dan meminta dia kembali. Akan tetapi, Daud sama sekali tidak tahu tentang hal ini.

MILT (2008)

Kemudian Yoab pergi dari Daud lalu mengirim orang untuk mengejar Abner. Dan mereka membawa dia kembali dari perigi Sira, tetapi Daud tidak mengetahuinya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian keluarlah Yoab dari hadapan Daud. Dikirimnya beberapa utusan untuk menyusul Abner, dan mereka membawanya kembali dari sumur Sira. Akan tetapi, Daud tidak mengetahui hal itu.

AVB (2015)

Sesudah itu, keluarlah Yoab meninggalkan Daud dan menyuruh orang untuk menyusul Abner, lalu mereka membawanya pulang dari perigi Sira tanpa diketahui Daud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 3:26

Sesudah itu keluarlah
<03318>
Yoab
<03097>
meninggalkan
<05973>
Daud
<01732>
dan menyuruh
<07971>
orang
<04397>
menyusul
<0310>
Abner
<074>
, lalu mereka membawanya kembali
<07725>
dari perigi
<0953>
Sira
<05626>
tanpa
<03808>
diketahui
<03045>
Daud
<01732>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 3:26

Maka keluarlah
<03318>
Yoab
<03097>
dari hadapan
<05973>
Daud
<01732>
, lalu disuruhnya
<07971>
orang
<04397>
mengejar
<0310>
akan Abner
<074>
, maka dibawa oranglah akan dia kembali
<07725>
dari telaga
<0953>
Sira
<05626>
, tetapi satupun tiada
<03808>
diketahui
<03045>
Daud
<01732>
akan hal itu.
AYT ITL
Yoab
<03097>
pergi
<03318>
meninggalkan
<05973>
Daud
<01732>
, lalu mengirim
<07971>
orang
<04397>
untuk menyusul
<0310>
Abner
<074>
dan membawanya kembali
<07725>
dari sumur
<0953>
Sira
<05626>
. Namun, Daud
<01732>
tidak
<03808>
mengetahuinya
<03045>
.

[<0853>]
AVB ITL
Sesudah itu, keluarlah
<03318>
Yoab
<03097>
meninggalkan Daud
<01732>
dan menyuruh orang
<07971> <04397>
untuk menyusul
<0310>
Abner
<074>
, lalu mereka membawanya pulang
<07725>
dari perigi
<0953>
Sira
<05626>
tanpa
<03808>
diketahui
<03045>
Daud
<01732>
.

[<05973> <0853>]
HEBREW
edy
<03045>
al
<03808>
dwdw
<01732>
hroh
<05626>
rwbm
<0953>
wta
<0853>
wbsyw
<07725>
rnba
<074>
yrxa
<0310>
Mykalm
<04397>
xlsyw
<07971>
dwd
<01732>
Mem
<05973>
bawy
<03097>
auyw (3:26)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 3:26

Sesudah itu keluarlah Yoab meninggalkan Daud dan menyuruh 1  orang menyusul Abner, lalu mereka membawanya kembali dari perigi Sira tanpa diketahui Daud.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA