Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 2:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 2:22

Berkatalah sekali lagi Abner kepada Asael: "Berhentilah membuntuti aku. Apa aku harus memukul engkau sampai jatuh? Bagaimana aku dapat memandang muka s  Yoab, abangmu itu?"

AYT (2018)

Abner berkata sekali lagi kepada Asael, “Berhentilah mengikutiku. Apa aku harus memukulmu sampai jatuh? Bagaimana aku dapat mengangkat muka di hadapan Yoab, kakakmu?”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 2:22

Maka kembali pula kata Abner kepada Asahel: Undurlah engkau dari belakang aku; apa guna engkau kupalu sampai rebah ke bumi? kemudian bagaimana dapat aku memandang muka abangmu Yoab itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 2:22

Sekali lagi Abner berkata kepadanya, "Jangan kejar aku! Nanti terpaksa engkau kubunuh. Jadi, bagaimana aku dapat memandang muka Yoab abangmu itu?"

MILT (2008)

Dan Abner berkata lagi kepada Asael, "Berbeloklah dari mengikuti aku, mengapa aku harus memukulmu sampai jatuh ke tanah? Dan bagaimanakah aku harus mengangkat wajahku terhadap saudaramu, Yoab?"

Shellabear 2011 (2011)

Maka Abner berkata sekali lagi kepada Asael, "Menyimpanglah, jangan membuntutiku. Haruskah aku menghantam engkau jatuh ke tanah? Bagaimana aku dapat memandang muka Yoab, abangmu?"

AVB (2015)

Maka Abner berkata sekali lagi kepada Asael, “Menyimpanglah, jangan mengekori aku. Haruskah aku menghentam engkau jatuh ke tanah? Bagaimanakah aku dapat memandang muka Yoab, abangmu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 2:22

Berkatalah
<0559>
sekali lagi
<05750> <03254>
Abner
<074>
kepada
<0413>
Asael
<06214>
: "Berhentilah
<05493>
membuntuti
<0310>
aku. Apa
<04100>
aku harus memukul
<05221>
engkau sampai jatuh
<0776>
? Bagaimana
<0349>
aku dapat memandang
<05375>
muka
<06440>
Yoab
<03097>
, abangmu
<0251>
itu?"

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 2:22

Maka kembali
<03254>
pula
<05750>
kata
<0559>
Abner
<074>
kepada
<0413>
Asahel
<06214>
: Undurlah
<05493>
engkau dari belakang
<0310>
aku; apa
<04100>
guna engkau kupalu
<05221>
sampai rebah ke bumi
<0776>
? kemudian bagaimana
<0349>
dapat aku memandang
<05375>
muka
<06440>
abangmu
<0251>
Yoab
<03097>
itu?
AYT ITL
Abner
<074>
berkata
<0559>
sekali
<03254>
lagi
<05750>
kepada
<0413>
Asael
<06214>
, “Berhentilah mengikutiku. Apa
<04100>
aku harus memukulmu
<05221>
sampai jatuh? Bagaimana
<0349>
aku dapat mengangkat
<05375>
muka
<06440>
di
<0413>
hadapan Yoab
<03097>
, kakakmu
<0251>
?”

[<05493> <00> <0310> <0776>]
AVB ITL
Maka Abner
<074>
berkata
<0559>
sekali lagi
<03254> <05750>
kepada
<0413>
Asael
<06214>
, “Menyimpanglah
<05493>
, jangan mengekori
<0310>
aku. Haruskah
<04100>
aku menghentam
<05221> <0>
engkau jatuh
<0> <05221>
ke tanah
<0776>
? Bagaimanakah
<0349>
aku dapat memandang
<05375>
muka
<06440>
Yoab
<03097>
, abangmu
<0251>
?”

[<00> <0413>]
HEBREW
Kyxa
<0251>
bawy
<03097>
la
<0413>
ynp
<06440>
ava
<05375>
Kyaw
<0349>
hura
<0776>
hkka
<05221>
hml
<04100>
yrxam
<0310>
Kl
<0>
rwo
<05493>
lahve
<06214>
la
<0413>
rmal
<0559>
rnba
<074>
dwe
<05750>
Poyw (2:22)
<03254>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 2:22

Berkatalah sekali lagi Abner kepada Asael: "Berhentilah membuntuti aku. Apa aku harus memukul 1  engkau sampai jatuh? Bagaimana aku dapat memandang 2  muka Yoab, abangmu itu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA