Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 14:18

Konteks
NETBible

Then the king replied to the woman, “Don’t hide any information from me when I question you.” The woman said, “Let my lord the king speak!”

NASB ©

biblegateway 2Sa 14:18

Then the king answered and said to the woman, "Please do not hide anything from me that I am about to ask you." And the woman said, "Let my lord the king please speak."

HCSB

Then the king answered the woman, "I'm going to ask you something; don't conceal it from me!" "Let my lord the king speak," the woman replied.

LEB

The king said to the woman, "Please don’t refuse to answer the question I’m going to ask you." The woman responded, "Please speak, Your Majesty."

NIV ©

biblegateway 2Sa 14:18

Then the king said to the woman, "Do not keep from me the answer to what I am going to ask you." "Let my lord the king speak," the woman said.

ESV

Then the king answered the woman, "Do not hide from me anything I ask you." And the woman said, "Let my lord the king speak."

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 14:18

Then the king answered the woman, "Do not withhold from me anything I ask you." The woman said, "Let my lord the king speak."

REB

The king said to the woman, “Tell me no lies: I shall now ask you a question.” “Let your majesty speak,” she said.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 14:18

Then the king answered and said to the woman, "Please do not hide from me anything that I ask you." And the woman said, "Please, let my lord the king speak."

KJV

Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then the king
<04428>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)
unto the woman
<0802>_,
Hide
<03582> (8762)
not from me, I pray thee, the thing
<01697>
that I shall ask
<07592> (8802)
thee. And the woman
<0802>
said
<0559> (8799)_,
Let my lord
<0113>
the king
<04428>
now speak
<01696> (8762)_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 14:18

Then the king
<04428>
answered
<06030>
and said
<0559>
to the woman
<0802>
, "Please
<04994>
do not hide
<03582>
anything
<01697>
from me that I am about to ask
<07592>
you." And the woman
<0802>
said
<0559>
, "Let my lord
<0113>
the king
<04428>
please
<04994>
speak
<01696>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
mh
<3165
ADV
dh
<1161
PRT
kruqhv
<2928
V-AAS-2S
ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
rhma
<4487
N-ASN
o
<3739
R-NSN
egw
<1473
P-NS
eperwtw {V-PAI-1S} se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
lalhsatw
<2980
V-AAD-3S
dh
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
NET [draft] ITL
Then the king
<04428>
replied
<06030>
to
<0413>
the woman
<0802>
, “Don’t
<0408>
hide
<03582>
any information
<01697>
from
<04480>
me when
<0834>
I
<0595>
question
<07592>
you.” The woman
<0802>
said
<0559>
, “Let
<04994>
my lord
<0113>
the king
<04428>
speak
<01696>
!”
HEBREW
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
an
<04994>
rbdy
<01696>
hsah
<0802>
rmatw
<0559>
Kta
<0853>
las
<07592>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
rbd
<01697>
ynmm
<04480>
ydxkt
<03582>
an
<04994>
la
<0408>
hsah
<0802>
la
<0413>
rmayw
<0559>
Klmh
<04428>
Neyw (14:18)
<06030>




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA