Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 8:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 8:21

Maka majulah Yoram ke Zair bersama-sama dengan seluruh keretanya; pada waktu malam bangunlah ia, lalu bersama-sama dengan para panglima pasukan kereta ia menerobos barisan orang Edom yang mengepung dia, tetapi rakyatnya melarikan diri pulang ke kemahnya.

AYT (2018)

Sesudah itu, Yoram maju ke Zair dengan seluruh keretanya. Orang Edom mengepung dia dan para panglima pasukan keretanya, tetapi pada malam hari dia bangit dan menyerang mereka. Namun demikian, pasukannya telah melarikan diri ke tenda mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 8:21

Maka berjalanlah raja Yoram langsung ke Zair dan segala ratapun sertanya, maka bangunlah baginda pada malam, dialahkannya orang Edom, yang telah mengelilingi akan dia, dan segala penghulu rata perangnyapun, lalu larilah orang banyak itu ke kemah-kemahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 8:21

Karena itu, keluarlah Yehoram dengan semua kereta perangnya menuju ke Zair. Di sana ia dikepung pasukan Edom, tetapi malamnya ia dan para panglima pasukan berkereta menerobos kepungan musuh, dan prajurit-prajurit mereka melarikan diri pulang ke rumah masing-masing.

MILT (2008)

Maka majulah Yoram ke Zair dan seluruh kereta perang bersama dia. Maka terjadilah, dia bangun pada malam hari dan menyerang Edom, yang telah mengepungnya bersama dengan para panglima pasukan kereta. Tetapi rakyat melarikan diri pulang ke kemahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu Yoram menyeberang ke Zair dengan seluruh keretanya. Kemudian orang Edom mengepung dia dan para panglima pasukan keretanya, tetapi pada malam harinya ia bangun lalu menyerang mereka. Meskipun begitu, pasukannya melarikan diri pulang ke kemah masing-masing.

AVB (2015)

Oleh sebab itu Yoram menyeberang ke Zair dengan seluruh ratanya. Kemudian orang Edom mengepungnya dan para panglima pasukan ratanya, tetapi pada malam harinya dia bangun lalu menyerang mereka. Meskipun begitu, pasukannya melarikan diri pulang ke khemah masing-masing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 8:21

Maka majulah
<05674>
Yoram
<03141>
ke Zair
<06811>
bersama-sama dengan
<05973>
seluruh
<03605>
keretanya
<07393>
; pada waktu malam
<03915>
bangunlah
<06965>
ia
<01931>
, lalu bersama-sama dengan
<0413>
para panglima
<08269>
pasukan kereta
<07393>
ia menerobos
<05221>
barisan orang Edom
<0123>
yang mengepung
<05437>
dia, tetapi rakyatnya
<05971>
melarikan diri
<05127>
pulang ke kemahnya
<0168>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 8:21

Maka berjalanlah
<05674>
raja Yoram
<03141>
langsung ke Zair
<06811>
dan segala
<03605>
ratapun
<07393>
sertanya
<05973>
, maka bangunlah
<06965>
baginda
<01931>
pada malam
<03915>
, dialahkannya
<05221>
orang Edom
<0123>
, yang telah mengelilingi
<05437>
akan
<0413>
dia, dan segala penghulu
<08269>
rata perangnyapun
<07393>
, lalu larilah
<05127>
orang banyak
<05971>
itu ke kemah-kemahnya
<0168>
.
HEBREW
wylhal
<0168>
Meh
<05971>
onyw
<05127>
bkrh
<07393>
yrv
<08269>
taw
<0853>
wyla
<0413>
byboh
<05437>
Mwda
<0123>
ta
<0853>
hkyw
<05221>
hlyl
<03915>
Mq
<06965>
awh
<01931>
yhyw
<01961>
wme
<05973>
bkrh
<07393>
lkw
<03605>
hryeu
<06811>
Mrwy
<03141>
rbeyw (8:21)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 8:21

Maka majulah Yoram ke Zair 1  bersama-sama dengan seluruh keretanya; pada waktu malam bangunlah ia, lalu bersama-sama dengan para panglima pasukan kereta ia menerobos barisan orang Edom yang mengepung dia, tetapi rakyatnya melarikan diri pulang ke kemahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA