Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 4:7

Konteks
NETBible

She went and told the prophet. 1  He said, “Go, sell the olive oil. Repay your creditor, and then you and your sons can live off the rest of the profit.”

NASB ©

biblegateway 2Ki 4:7

Then she came and told the man of God. And he said, "Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons can live on the rest."

HCSB

She went and told the man of God, and he said, "Go sell the oil and pay your debt; you and your sons can live on the rest."

LEB

She went and told the man of God. He said, "Sell the oil, and pay your debt. The rest is for you and your children."

NIV ©

biblegateway 2Ki 4:7

She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left."

ESV

She came and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts, and you and your sons can live on the rest."

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 4:7

She came and told the man of God, and he said, "Go sell the oil and pay your debts, and you and your children can live on the rest."

REB

She came out and told the man of God, and he said, “Go, sell the oil and pay off your debt, and you and your sons can live on what is left.”

NKJV ©

biblegateway 2Ki 4:7

Then she came and told the man of God. And he said, "Go, sell the oil and pay your debt; and you and your sons live on the rest."

KJV

Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then she came
<0935> (8799)
and told
<05046> (8686)
the man
<0376>
of God
<0430>_.
And he said
<0559> (8799)_,
Go
<03212> (8798)_,
sell
<04376> (8798)
the oil
<08081>_,
and pay
<07999> (8761)
thy debt
<05386>_,
and live
<02421> (8799)
thou and thy children
<01121>
of the rest
<03498> (8737)_.
{debt: or, creditor}
NASB ©

biblegateway 2Ki 4:7

Then she came
<0935>
and told
<05046>
the man
<0376>
of God
<0430>
. And he said
<0559>
, "Go
<01980>
, sell
<04376>
the oil
<08081>
and pay
<07999>
your debt
<05386>
, and you and your sons
<01121>
can live
<02421>
on the rest
<03498>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
aphggeilen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} deuro
<1204
ADV
kai
<2532
CONJ
apodou
<591
V-AMD-2S
to
<3588
T-ASN
elaion
<1637
N-ASN
kai
<2532
CONJ
apoteiseiv
<661
V-FAI-2S
touv
<3588
T-APM
tokouv
<5110
N-APM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
sou
<4771
P-GS
zhsesye
<2198
V-FMI-2P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
epiloipw
<1954
A-DSN
elaiw
<1637
N-DSN
NET [draft] ITL
She went
<0935>
and told
<05046>
the prophet
<0430>

<0376>
. He said
<0559>
, “Go
<01980>
, sell
<04376>
the olive oil
<08081>
. Repay
<07999>
your creditor
<05386>
, and then you
<0859>
and your sons
<01121>
can live
<02421>
off the rest
<03498>
of the profit.”
HEBREW
P
rtwnb
<03498>
yyxt
<02421>
*Kynbw {ykynb}
<01121>
taw
<0859>
*Kysn {ykysn}
<05386>
ta
<0853>
ymlsw
<07999>
Nmsh
<08081>
ta
<0853>
yrkm
<04376>
ykl
<01980>
rmayw
<0559>
Myhlah
<0430>
syal
<0376>
dgtw
<05046>
abtw (4:7)
<0935>

NETBible

She went and told the prophet. 1  He said, “Go, sell the olive oil. Repay your creditor, and then you and your sons can live off the rest of the profit.”

NET Notes

tn Heb “man of God” (also in vv. 16, 22, 25, 27 [twice]).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA