Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 3:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 3:25

Mereka meruntuhkan kota-kota dan menutupi setiap ladang yang baik dengan batu, karena setiap orang melemparkan batu ke atasnya. Mereka menutup segala mata air dan menumbangkan segala pohon yang baik, sampai hanya Kir-Hareset z  saja yang ditinggalkan, tetapi kota ini ditembaki oleh orang-orang pengumban dari segala penjuru.

AYT (2018)

Mereka meruntuhkan kota-kota dan semua ladang yang baik dilempari setiap orang dengan batu sehingga tertutup seluruhnya, seluruh mata air ditutup, dan semua pohon yang baik mereka tumbangkan sampai hanya tertinggal Kir-Hareset. Namun, kota itu dilempari oleh orang-orang pengumban dengan batu dari segala penjuru.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 3:25

Maka segala negeri itu dibinasakannya dan pada tiap-tiap keping tanah yang baik dicampakkan oleh masing-masing orang akan batunya, dipenuhinya dengan dia, dan segala mata airpun ditumpatkannya, dan segala pokok buah-buahpun ditebangnya, sehingga di Kir-hareset tinggal batu belaka dan negeri itupun dikepung oleh orang pengali-ali, yang membunuh orang isinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 3:25

dan meruntuhkan kota-kota mereka. Setiap ladang yang subur yang mereka lewati, mereka lempari dengan batu. Akhirnya semua ladang tertutup dengan batu. Orang-orang Israel juga menutup semua sumber air dan menebang semua pohon-pohon buah-buahan. Yang tinggal hanyalah kota Kir-Hareset, ibukota Moab. Akhirnya kota itu pun dikepung dan dilempari batu oleh pengumban-pengumban.

MILT (2008)

Lalu mereka meruntuhkan kota-kota dan masing-masing orang melemparkan batu ke bagian tanah yang baik sehingga memenuhinya. Dan mereka menutup setiap mata air. Dan mereka menumbangkan setiap pohon yang baik, sampai tidak ada lagi yang tersisa kecuali Kir-Hareset dengan batu-batunya, tetapi para pengumban mengelilinginya dan melemparinya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka meruntuhkan kota-kota yang ada, dan setiap orang melempari semua ladang yang baik dengan batu sehingga ladang-ladang itu tertutup. Mereka menutup semua mata air dan menumbangkan semua pohon yang baik, sampai hanya Kir-Hareset saja yang tertinggal dengan tembok batunya. Namun, akhirnya kota ini pun dikepung dan diserang oleh para pengumban.

AVB (2015)

Mereka meruntuhkan kota-kota yang ada, dan setiap orang melempar batu atas kesemua ladang yang baik sehingga ladang-ladang itu tertutup. Mereka menutup semua mata air dan menumbangkan semua pokok yang baik, sampai hanya Kir-Hareset sahaja yang tertinggal dengan tembok batunya. Namun demikian, akhirnya kota ini pun dikepung dan diserang oleh para pengendali alat tarbil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 3:25

Mereka meruntuhkan
<02040>
kota-kota
<05892>
dan menutupi
<04390>
setiap
<03605>
ladang
<02513>
yang baik
<02896>
dengan batu, karena setiap orang
<0376>
melemparkan
<07993>
batu
<068>
ke atasnya. Mereka menutup
<05640>
segala
<03605>
mata air
<04325> <04599>
dan menumbangkan
<05307>
segala
<03605>
pohon
<06086>
yang baik
<02896>
, sampai
<05704>
hanya Kir-Hareset
<07025>
saja yang ditinggalkan
<07604>
, tetapi kota ini ditembaki
<05221>
oleh orang-orang pengumban
<07051>
dari segala penjuru
<05437>
.

[<068>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 3:25

Maka segala negeri
<05892>
itu dibinasakannya
<02040>
dan pada tiap-tiap
<03605>
keping tanah
<02513>
yang baik
<02896>
dicampakkan
<07993>
oleh masing-masing
<0376>
orang akan batunya
<068>
, dipenuhinya
<04390>
dengan dia, dan segala
<03605>
mata
<04599>
airpun
<04325>
ditumpatkannya
<05640>
, dan segala
<03605>
pokok buah-buahpun
<06086>
ditebangnya
<05307>
, sehingga
<05704>
di Kir-hareset
<07025>
tinggal
<07604>
batu
<068>
belaka dan negeri itupun dikepung
<05437>
oleh orang pengali-ali
<07051>
, yang membunuh
<05221>
orang isinya.
AYT ITL
Mereka meruntuhkan
<02040>
kota-kota
<05892>
dan semua
<03605>
ladang
<02513>
yang baik
<02896>
dilempari
<07993>
setiap orang
<0376>
dengan batu
<068>
sehingga tertutup seluruhnya
<04390>
, seluruh
<03605>
mata air
<04599> <04325>
ditutup
<05640>
, dan semua
<03605>
pohon
<06086>
yang baik
<02896>
mereka tumbangkan
<05307>
sampai
<05704>
hanya tertinggal
<07604>
Kir-Hareset
<07025>
. Namun, kota itu dilempari
<05221>
oleh orang-orang pengumban
<07051>
dengan batu
<068>
dari segala penjuru
<05437>
.

[<00>]
HEBREW
hwkyw
<05221>
Myelqh
<07051>
wboyw
<05437>
tvrx
<07025>
ryqb
<0>
hynba
<068>
ryash
<07604>
de
<05704>
wlypy
<05307>
bwj
<02896>
Ue
<06086>
lkw
<03605>
wmtoy
<05640>
Mym
<04325>
Nyem
<04599>
lkw
<03605>
hwalmw
<04390>
wnba
<068>
sya
<0376>
wkylsy
<07993>
hbwj
<02896>
hqlx
<02513>
lkw
<03605>
worhy
<02040>
Myrehw (3:25)
<05892>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 3:25

3 Mereka meruntuhkan 1  kota-kota dan menutupi setiap ladang yang baik dengan batu, karena setiap orang melemparkan batu ke atasnya. Mereka menutup segala mata air dan menumbangkan 2  segala pohon yang baik, sampai hanya Kir-Hareset 4  saja yang ditinggalkan, tetapi kota ini ditembaki 5  oleh orang-orang pengumban dari segala penjuru.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA