Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 2:14

Ia mengambil jubah s  Elia yang telah terjatuh itu, dipukulkannya t  ke atas air itu sambil berseru: "Di manakah TUHAN, Allah Elia?" Ia memukul air itu, lalu terbagi ke sebelah sini dan ke sebelah sana, maka menyeberanglah Elisa.

AYT (2018)

Lalu, dia mengambil jubah Elia yang telah jatuh darinya dan memukulkannya ke air dan berkata, “Di manakah TUHAN, Allah, Elia?” Saat dia juga memukul air itu, air itu terbelah ke sebelah sana dan ke sebelah sini, sehingga Elisa dapat menyeberang.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 2:14

diambilnya baju selimut yang telah gugur dari pada Elia itu, lalu dipalunya air itu, sambil katanya: Di mana gerangan Tuhan, Allah Elia itu? bahkan, Ia juga. Maka dipalunya air itu, sehingga ia itu terbelah dua ke sana ke mari, lalu Elisapun menyeberanglah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 2:14

lalu memukulkan jubah Elia itu ke atas air serta berkata, "Di manakah TUHAN, Allah Elia itu?" Setelah ia memukulkan jubah itu ke air sungai itu, air itu terbagi dua dan ia berjalan ke seberang.

MILT (2008)

Lalu ia mengambil jubah Elia yang telah jatuh darinya, dan memukulkannya ke air itu serta berkata, "Di manakah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Elia?" Dan dia memukul air itu, lalu air itu terbelah ke sebelah sini dan ke sebelah sana, maka Elisa menyeberang.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah ia mengambil jubah Ilyas yang terjatuh itu, dipukulkannya jubah itu ke air dan berkata, "Di manakah ALLAH, Tuhan Ilyas?" Begitu air itu dipukul, terbelahlah air itu ke sebelah kiri dan kanan, lalu Ilyasa pun menyeberang.

AVB (2015)

Setelah dia mengambil jubah Elia yang terjatuh itu, dipukulkannya jubah itu ke air dan berkata, “Di manakah TUHAN, Allah Elia?” Apabila air itu dipalu, terbelahlah air itu ke sebelah kiri dan kanan, lalu Elisa pun menyeberang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 2:14

Ia mengambil
<03947>
jubah
<0155>
Elia
<0452>
yang
<0834>
telah terjatuh
<05307>
itu, dipukulkannya
<05221>
ke atas
<05921>
air
<04325>
itu sambil berseru
<0559>
: "Di manakah
<0346>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Elia
<0452>
?" Ia
<01931>
memukul
<05221>
air
<04325>
itu, lalu terbagi
<02673>
ke sebelah sini
<02008>
dan ke sebelah sana
<02008>
, maka menyeberanglah
<05674>
Elisa
<0477>
.

[<0637>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 2:14

diambilnya
<03947>
baju selimut
<0155>
yang
<0834>
telah gugur
<05307>
dari pada
<05921>
Elia
<0452>
itu, lalu dipalunya
<05221>
air
<04325>
itu, sambil katanya
<0559>
: Di mana
<0346>
gerangan Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
Elia
<0452>
itu? bahkan
<0637>
, Ia juga
<01931>
. Maka dipalunya
<05221>
air
<04325>
itu, sehingga ia itu terbelah dua
<02673>
ke sana
<02008>
ke mari
<02008>
, lalu Elisapun
<0477>
menyeberanglah
<05674>
.
HEBREW
esyla
<0477>
rbeyw
<05674>
hnhw
<02008>
hnh
<02008>
wuxyw
<02673>
Mymh
<04325>
ta
<0853>
hkyw
<05221>
awh
<01931>
Pa
<0637>
whyla
<0452>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
hya
<0346>
rmayw
<0559>
Mymh
<04325>
ta
<0853>
hkyw
<05221>
wylem
<05921>
hlpn
<05307>
rsa
<0834>
whyla
<0452>
trda
<0155>
ta
<0853>
xqyw (2:14)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 2:14

Ia mengambil jubah Elia yang telah terjatuh itu, dipukulkannya 1  ke atas air itu sambil berseru: "Di manakah TUHAN 2 , Allah Elia?" Ia memukul 1  air itu, lalu terbagi ke sebelah sini dan ke sebelah sana, maka menyeberanglah Elisa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA