Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 11:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:4

Sebab kamu sabar j  saja, jika ada seorang datang memberitakan Yesus yang lain dari pada yang telah kami beritakan, k  atau memberikan kepada kamu roh l  yang lain dari pada yang telah kamu terima atau Injil m  yang lain 1  dari pada yang telah kamu terima.

AYT (2018)

Sebab, kamu sabar saja ketika seseorang datang dan memberitakan tentang Yesus yang lain, yang berbeda dengan yang kami beritakan, atau ketika kamu menerima roh yang berbeda, yang belum pernah kamu terima, atau injil lain yang belum pernah kamu terima.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 11:4

Karena jikalau orang yang datang memberitakan Yesus yang lain pula, yang tiada kami beritakan, atau jikalau kamu menerima roh yang berlainan daripada yang sudah kamu terima, atau Injil yang berlainan daripada yang sudah kamu sambut, maka kamu hanya menerima sahaja.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 11:4

Sebab rupanya kalian senang saja menerima orang yang datang kepadamu dan mengajar tentang Yesus yang lain--bukan Yesus yang kami perkenalkan kepadamu. Dan kalian mau juga menyambut roh dan "kabar baik" yang sama sekali berlainan dengan Roh Allah dan Kabar Baik yang pernah kalian terima dari kami.

TSI (2014)

Karena ternyata kalian sangat sabar mendengarkan setiap guru baru yang datang membawa ajaran tentang Yesus yang berbeda dengan ajaran kami! Kalian juga bersedia menerima ajaran tentang Roh Kudus dan Kabar Baik yang lain daripada yang sudah kami sampaikan!

MILT (2008)

karena ternyata kamu terus bertenggang rasa dengan baik, tatkala ada yang datang memberitakan Yesus yang lain yang tidak pernah kami beritakan, atau kamu menyambut roh yang berbeda yang tidak pernah kamu sambut, atau injil yang berbeda yang tidak pernah kamu terima!

Shellabear 2011 (2011)

Karena kamu sabar saja jika ada seseorang yang datang kepadamu untuk mengabarkan Isa yang lain selain dari yang kami kabarkan, atau jika kamu memperoleh ruh yang berbeda selain dari Ruh yang telah kamu peroleh, begitu pula jika kamu menerima injil yang lain dari Injil yang telah kamu terima.

AVB (2015)

Jika seseorang datang menyebarkan perkhabaran tentang Yesus yang lain daripada yang kami ajarkan; atau kamu memperoleh roh yang lain daripada yang telah kamu peroleh, atau Injil yang lain daripada yang telah kamu terima; mungkin sekali kamu bersabar sahaja terhadapnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:4

Sebab
<1063>
kamu sabar saja, jika
<1487>
ada seorang datang
<2064>
memberitakan
<2784>
Yesus
<2424>
yang lain
<243>
dari pada yang
<3739>
telah kami beritakan
<2784>
, atau
<2228>
memberikan kepada kamu roh
<4151>
yang lain
<2087>
dari pada yang
<3739>
telah kamu terima
<2983>
atau
<2228>
Injil
<2098>
yang lain
<2087>
dari pada yang
<3739>
telah kamu terima
<1209>
.

[<3303> <3756> <2983> <3756> <3756> <2573> <430>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:4

Karena
<1063>
jikalau
<1487>
orang yang datang
<2064>
memberitakan
<2784>
Yesus
<2424>
yang lain
<243>
pula, yang
<3739>
tiada
<3756>
kami beritakan
<2784>
, atau
<2228>
jikalau kamu menerima
<2983>
roh
<4151>
yang berlainan
<2087> <3756>
daripada yang sudah kamu terima
<2983>
, atau
<2228>
Injil
<2098>
yang berlainan
<2087>
daripada yang
<3739>
sudah kamu sambut
<430>
, maka kamu hanya menerima
<2983> <1209>
sahaja
<2573>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, kamu sabar
<430>
saja ketika
<1487>
seseorang datang
<2064>
dan memberitakan
<2784>
tentang Yesus
<2424>
yang lain
<243>
, yang
<3739>
berbeda
<3756>
dengan yang kami beritakan
<2784>
, atau
<2228>
ketika kamu menerima
<2983>
roh
<4151>
yang berbeda
<2087>
, yang
<3739>
belum pernah
<3756>
kamu terima
<2983>
, atau
<2228>
injil
<2098>
lain
<2087>
yang
<3739>
belum pernah
<3756>
kamu terima
<1209>
.

[<3303> <2573>]
AVB ITL
Jika
<1487>
seseorang datang
<2064>
menyebarkan perkhabaran
<2784>
tentang Yesus
<2424>
yang lain
<243>
daripada yang kami ajarkan
<2784>
; atau
<2228>
kamu memperoleh
<2983>
roh
<4151>
yang lain
<2087>
daripada yang
<3739>
telah kamu peroleh
<2983>
, atau
<2228>
Injil
<2098>
yang lain daripada yang
<3739>
telah kamu
<3756>
terima
<1209>
; mungkin sekali
<2573>
kamu bersabar
<430>
sahaja terhadapnya.

[<3303> <1063> <3739> <3756> <3756> <2087>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
μεν
<3303>
PRT
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
αλλον
<243>
A-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
κηρυσσει
<2784> <5719>
V-PAI-3S
ον
<3739>
R-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
εκηρυξαμεν
<2784> <5656>
V-AAI-1P
η
<2228>
PRT
πνευμα
<4151>
N-ASN
ετερον
<2087>
A-ASN
λαμβανετε
<2983> <5719>
V-PAI-2P
ο
<3739>
R-ASN
ουκ
<3756>
PRT-N
ελαβετε
<2983> <5627>
V-2AAI-2P
η
<2228>
PRT
ευαγγελιον
<2098>
N-ASN
ετερον
<2087>
A-ASN
ο
<3739>
R-ASN
ουκ
<3756>
PRT-N
εδεξασθε
<1209> <5662>
V-ADI-2P
καλως
<2573>
ADV
ανεχεσθε
<430> <5736>
V-PNI-2P
GREEK SR
ει
Εἰ
εἰ
<1487>
C
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ο


<3588>
R-NMS
ερχομενοσ
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
<2064>
V-PPMNMS
αλλον
ἄλλον
ἄλλος
<243>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
κηρυσσει
κηρύσσει
κηρύσσω
<2784>
V-IPA3S
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εκηρυξαμεν
ἐκηρύξαμεν,
κηρύσσω
<2784>
V-IAA1P
η


<2228>
C
πνευμα
πνεῦμα
πνεῦμα
<4151>
N-ANS
ετερον
ἕτερον
ἕτερος
<2087>
E-ANS
λαμβανετε
λαμβάνετε
λαμβάνω
<2983>
V-IPA2P
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ελαβετε
ἐλάβετε,
λαμβάνω
<2983>
V-IAA2P
η


<2228>
C
ευαγγελιον
εὐαγγέλιον
εὐαγγέλιον
<2098>
N-ANS
ετερον
ἕτερον
ἕτερος
<2087>
E-ANS
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εδεξασθε
ἐδέξασθε,
δέχομαι
<1209>
V-IAM2P
καλωσ
καλῶς
καλῶς
<2573>
D
ανεχεσθε
ἀνέχεσθε.
ἀνέχω
<430>
V-IPM2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:4

Sebab kamu sabar j  saja, jika ada seorang datang memberitakan Yesus yang lain dari pada yang telah kami beritakan, k  atau memberikan kepada kamu roh l  yang lain dari pada yang telah kamu terima atau Injil m  yang lain 1  dari pada yang telah kamu terima.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:4

4 Sebab kamu sabar saja, jika ada seorang datang memberitakan 1  Yesus yang lain 3  dari pada yang telah kami beritakan 1 , atau memberikan kepada kamu roh yang lain 3  dari pada yang telah kamu terima 2  atau Injil yang lain 3  dari pada yang telah kamu terima.

Catatan Full Life

2Kor 11:4 1

Nas : 2Kor 11:4

Pengajar-pengajar sesat mungkin mengatakan bahwa penyataan alkitabiah itu benar, tetapi pada saat yang sama mereka juga mengatakan bahwa mereka memiliki penyataan dan pengetahuan tambahan di luar yang alkitabiah yang setara dengan kekuasaan Alkitab dan absah bagi jemaat secara keseluruhan. Pengajaran palsu semacam itu biasanya mendatangkan suatu sinkretisme antara iman Kristen dengan agama-agama atau filsafat-filsafat lain. Hal ini akan mengakibatkan kesalahan berikut:

  1. 1) Penyataan yang dinyatakan sebagai sesuatu yang baru itu disejajarkan dengan kekuasaan penyataan alkitabiah yang asli dari rasul-rasul dalam Kristus.
  2. 2) Alkitab menjadi kurang penting dan Kristus menjadi urutan kedua setelah "orang kudus" atau pendiri suatu gerakan atau gereja tertentu.
  3. 3) Pengajar palsu itu menyatakan bahwa mereka memiliki pengertian yang lebih dalam atau eksklusif mengenai apa yang disebut sebagai "penyataan tersembunyi" dalam Alkitab.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA