Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 23:32

Konteks
NETBible

“This is what the sovereign Lord says: “You will drink your sister’s deep and wide cup; 1  you will be scorned and derided, for it holds a great deal.

NASB ©

biblegateway Eze 23:32

"Thus says the Lord GOD, ‘You will drink your sister’s cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much.

HCSB

This is what the Lord GOD says: You will drink your sister's cup, which is deep and wide. You will be an object of ridicule and scorn, for it holds so much.

LEB

This is what the Almighty LORD says: You will drink from your sister’s cup, a cup that is deep and wide. You will be scorned and mocked, because this cup holds so much.

NIV ©

biblegateway Eze 23:32

"This is what the Sovereign LORD says: "You will drink your sister’s cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much.

ESV

Thus says the Lord GOD: "You shall drink your sister's cup that is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much;

NRSV ©

bibleoremus Eze 23:32

Thus says the Lord GOD: You shall drink your sister’s cup, deep and wide; you shall be scorned and derided, it holds so much.

REB

“The Lord GOD says: You will drink from your sister's cup, a cup deep and wide, charged to the very brim with mockery and scorn.

NKJV ©

biblegateway Eze 23:32

"Thus says the Lord GOD: ‘You shall drink of your sister’s cup, The deep and wide one; You shall be laughed to scorn And held in derision; It contains much.

KJV

Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Thou shalt drink
<08354> (8799)
of thy sister's
<0269>
cup
<03563>
deep
<06013>
and large
<07342>_:
thou shalt be laughed to scorn
<06712>
and had in derision
<03933>_;
it containeth
<03557> (8687)
much
<04767>_.
NASB ©

biblegateway Eze 23:32

"Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, 'You will drink
<08354>
your sister's
<0269>
cup
<03563>
, Which is deep
<06013>
and wide
<07342>
. You will be laughed
<06712>
at and held in derision
<03933>
; It contains
<03557>
much
<04767>
.
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
to
<3588
T-ASN
pothrion
<4221
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
adelfhv
<79
N-GSF
sou
<4771
P-GS
piesai
<4095
V-FMI-2S
to
<3588
T-ASN
bayu
<901
A-ASN
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
platu
<4116
A-ASN
to
<3588
T-ASN
pleonazon
<4121
V-PAPAS
tou
<3588
T-GSN
suntelesai
<4931
V-AAN
NET [draft] ITL
“This is
<03541>
what the sovereign Lord
<0136>
says
<0559>
: “You will drink
<08354>
your sister’s
<0269>
deep
<06013>
and wide
<07342>
cup
<03563>
; you will be
<01961>
scorned
<06712>
and derided
<03932>
, for it holds
<03557>
a great deal
<04767>
.
HEBREW
lykhl
<03557>
hbrm
<04767>
gellw
<03932>
qxul
<06712>
hyht
<01961>
hbxrhw
<07342>
hqmeh
<06013>
ytst
<08354>
Ktwxa
<0269>
owk
<03563>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk (23:32)
<03541>

NETBible

“This is what the sovereign Lord says: “You will drink your sister’s deep and wide cup; 1  you will be scorned and derided, for it holds a great deal.

NET Notes

sn The image of a deep and wide cup suggests the degree of punishment; it will be extensive and leave the victim helpless.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA