Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 19:7

Konteks
NETBible

He broke down 1  their strongholds 2  and devastated their cities. The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring.

NASB ©

biblegateway Eze 19:7

‘He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring.

HCSB

He devastated their strongholds and destroyed their cities. The land and everything in it shuddered at the sound of his roaring.

LEB

He destroyed fortresses and turned cities into wastelands. The land and everyone living in it were terrified by the sound of his roar.

NIV ©

biblegateway Eze 19:7

He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.

ESV

and seized their widows. He laid waste their cities, and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring.

NRSV ©

bibleoremus Eze 19:7

And he ravaged their strongholds, and laid waste their towns; the land was appalled, and all in it, at the sound of his roaring.

REB

he broke down their palaces, laid their cities in ruins. The land and all in it were aghast at the sound of his roaring.

NKJV ©

biblegateway Eze 19:7

He knew their desolate places, And laid waste their cities; The land with its fullness was desolated By the noise of his roaring.

KJV

And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he knew
<03045> (8799)
their desolate palaces
<0490>_,
and he laid waste
<02717> (8689)
their cities
<05892>_;
and the land
<0776>
was desolate
<03456> (8799)_,
and the fulness
<04393>
thereof, by the noise
<06963>
of his roaring
<07581>_.
{their desolate...: or, their widows} {the fulness...: or, all it containeth}
NASB ©

biblegateway Eze 19:7

'He destroyed
<07489>
their fortified
<0490>
towers
<0759>
And laid
<02717>
waste
<02717>
their cities
<05892>
; And the land
<0776>
and its fullness
<04393>
were appalled
<03456>
Because
<04480>
of the sound
<06963>
of his roaring
<07581>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
enemeto {V-IMI-3S} tw
<3588
T-DSM
yrasei {A-DSM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
autwn
<846
D-GPM
exhrhmwsen {V-AAI-3S} kai
<2532
CONJ
hfanisen {V-AAI-3S} ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
plhrwma
<4138
N-ASN
authv
<846
D-GSF
apo
<575
PREP
fwnhv
<5456
N-GSF
wrumatov {N-GSN} autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
He broke down
<03045>
their strongholds
<0490>
and devastated
<02717>
their cities
<05892>
. The land
<0776>
and everything
<04393>
in it was frightened
<03456>
at the sound
<06963>
of his roaring
<07581>
.
HEBREW
wtgas
<07581>
lwqm
<06963>
halmw
<04393>
Ura
<0776>
Mstw
<03456>
byrxh
<02717>
Mhyrew
<05892>
wytwnmla
<0490>
edyw (19:7)
<03045>

NETBible

He broke down 1  their strongholds 2  and devastated their cities. The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring.

NET Notes

tc The Hebrew text reads “knew,” but is apparently the result of a ר-ד (dalet-resh) confusion. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. However, Allen retains the reading “widows” as the object of the verb, which he understands in the sense of “do harm to,” and translates the line: “He did harm to women by making them widows” (p. 282). The line also appears to be lacking a beat for the meter of the poem.

tc The Hebrew text reads “widows” instead of “strongholds,” apparently due to a confusion of ר (resh) and ל (lamed). L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:284) favors the traditional text, understanding “widows” in the sense of “women made widows.” D. I. Block, (Ezekiel [NICOT], 1:602) also defends the Hebrew text, arguing that the image is that of a dominant male lion who takes over the pride and by copulating with the females lays claim to his predecessor’s “widows.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA