Lamentations 1:10 
KonteksNETBible | י (Yod) An enemy grabbed 1 all her valuables. 2 Indeed she watched in horror 3 as Gentiles 4 invaded her holy temple 5 – those whom you 6 had commanded: “They must not enter 7 your assembly place.” 8 |
NASB © biblegateway Lam 1:10 |
The adversary has stretched out his hand Over all her precious things, For she has seen the nations enter her sanctuary, The ones whom You commanded That they should not enter into Your congregation. |
HCSB | The adversary has seized all her precious belongings. She has even seen the nations enter her sanctuary--those You had forbidden to enter Your assembly. |
LEB | The enemies laid their hands on all of the city’s treasures. Jerusalem has seen the nations enter the holy place. ‘O Lord, they are the same people you have forbidden to enter your congregation.’ |
NIV © biblegateway Lam 1:10 |
The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary—those you had forbidden to enter your assembly. |
ESV | The enemy has stretched out his hands over all her precious things; for she has seen the nations enter her sanctuary, those whom you forbade to enter your congregation. |
NRSV © bibleoremus Lam 1:10 |
Enemies have stretched out their hands over all her precious things; she has even seen the nations invade her sanctuary, those whom you forbade to enter your congregation. |
REB | The adversary stretched out his hand to seize all her treasures. Indeed she saw Gentiles invade her sanctuary, Gentiles forbidden by you to enter the assembly, for it was yours. |
NKJV © biblegateway Lam 1:10 |
The adversary has spread his hand Over all her pleasant things; For she has seen the nations enter her sanctuary, Those whom You commanded Not to enter Your assembly. |
KJV | The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen [that] the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command [that] they should not enter into thy congregation. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Lam 1:10 |
The adversary <06862> has stretched <06566> out his hand <03027> Over <05921> all <03605> her precious <04261> things <04261> , For she has seen <07200> the nations <01471> enter <0935> her sanctuary <04720> , The ones whom <0834> You commanded <06680> That they should not enter <0935> into Your congregation <06951> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | י (Yod) An enemy grabbed 1 all her valuables. 2 Indeed she watched in horror 3 as Gentiles 4 invaded her holy temple 5 – those whom you 6 had commanded: “They must not enter 7 your assembly place.” 8 |
NET Notes |
1 tn Heb “stretched out his hand.” The war imagery is of seizure of property; the anthropomorphic element pictures rape. This is an idiom that describes greedy actions (BDB 831 s.v. פָרַשׂ), meaning “to seize” (HALOT 976 s.v. 2). 2 tc The Kethib is written מַחֲמוֹדֵּיהֶם (makhamodehem, “her desired things”); the Qere and many medieval Hebrew 2 tn Heb “all her desirable things.” The noun מַחְמָד (makhmad, “desirable thing”) refers to valuable possessions, such as gold and silver which people desire (e.g., Ezra 8:27). This probably refers, not to the valuable possessions of Jerusalem in general, but to the sacred objects in the temple in particular, as suggested by the rest of the verse. For the anthropomorphic image compare Song 5:16. 3 tn Heb “she watched” or “she saw.” The verb רָאָה (ra’ah, “to see”) has a broad range of meanings, including “to see” a spectacle causing grief (Gen 21:16; 44:34; Num 11:15; 2 Kgs 22:20; 2 Chr 34:28; Esth 8:6) or abhorrence (Isa 66:24). The words “in horror” are added to “she watched” to bring out this nuance. 4 sn The syntax of the sentence is interrupted by the insertion of the following sentence, “they invaded…,” then continued with “whom…” The disruption of the syntax is a structural device intended to help convey the shock of the situation. 5 tn Heb “her sanctuary.” The term מִקְדָּשָׁהּ (miqdashah, “her sanctuary”) refers to the temple. Anthropomorphically, translating as “her sacred place” would also allow for the rape imagery. 6 sn Lam 1-2 has two speaking voices: a third person voice reporting the horrific reality of Jerusalem’s suffering and Jerusalem’s voice. See W. F. Lanahan, “The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 (1974): 41-49. The reporting voice has been addressing the listener, referring to the Lord in the third person. Here he switches to a second person address to God, also changing the wording of the following command to second person. The revulsion of the Reporter is so great that he is moved to address God directly. 7 tn Heb “enter.” The Hebrew term בּוֹא (bo’) is also a sexual metaphor. 8 tn The noun קָהָל (qahal, “assembly”) does not refer here to the collective group of people assembled to worship the 8 sn This is a quotation from Deut 23:3, “No Ammonite or Moabite or any of his descendants may enter the assembly of the |