Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 1:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:11

Berkeluh kesah i  seluruh penduduknya, sedang mereka mencari roti; j  harta benda mereka berikan ganti makanan, untuk menyambung hidupnya. "Lihatlah, ya TUHAN, pandanglah, betapa hina aku ini!

AYT (2018)

Semua penduduknya berkeluh kesah sambil mencari roti. Mereka memberikan harta benda mereka ganti makanan untuk bertahan hidup. “Lihatlah, ya TUHAN, dan perhatikanlah, karena aku direndahkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 1:11

Segenap bangsanya berkeluh kesah sambil mencahari makan; barang yang indah-indah padanya diberikannya akan beroleh makan akan menyedapkan hatinya! Ya Tuhan! lihatlah kiranya dan pandanglah akan daku bagaimana kehinaan aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 1:11

Dengan berkeluh kesah penduduknya mencari nafkah; barang berharga mereka tukar dengan roti, hanya supaya mereka tetap hidup dan jangan mati. Yerusalem berseru, "Ya TUHAN, lihatlah aku, perhatikanlah segala penderitaanku."

MILT (2008)

Seluruh rakyatnya berkeluh kesah karena mencari roti. Mereka menyerahkan benda-benda yang disukainya ganti makanan untuk mempertahankan hidupnya. "Lihatlah, ya TUHAN YAHWEH 03068, dan pandanglah aku, karena aku telah menjadi hina."

Shellabear 2011 (2011)

Seluruh penduduknya berkeluh kesah sambil mencari makanan. Mereka menukar barang-barang mereka yang berharga dengan makanan untuk bertahan hidup. "Lihatlah, ya ALLAH, pandanglah, betapa aku terhina!"

AVB (2015)

Seluruh penduduknya berkeluh-kesah sambil mencari makanan. Mereka menukar khazanah mereka yang berharga dengan makanan untuk bertahan hidup. “Lihatlah, ya TUHAN, pandanglah, betapa aku terhina!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 1:11

Berkeluh kesah
<0584>
seluruh
<03605>
penduduknya
<05971>
, sedang mereka mencari
<01245>
roti
<03899>
; harta benda
<04262>
mereka berikan
<05414>
ganti makanan
<0400>
, untuk menyambung
<07725>
hidupnya
<05315>
. "Lihatlah
<07200>
, ya TUHAN
<03068>
, pandanglah
<05027>
, betapa
<03588>
hina
<02151>
aku ini!

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 1:11

Segenap
<03605>
bangsanya
<05971>
berkeluh kesah
<0584>
sambil mencahari
<01245>
makan
<03899>
; barang yang indah-indah
<04262>
padanya diberikannya
<05414>
akan beroleh makan
<0400>
akan menyedapkan
<07725>
hatinya
<05315>
! Ya Tuhan
<03068>
! lihatlah
<07200>
kiranya dan pandanglah
<05027>
akan daku bagaimana
<03588>
kehinaan
<02151>
aku.
AYT ITL
Semua
<03605>
penduduknya
<05971>
berkeluh kesah
<0584>
sambil mencari
<01245>
roti
<03899>
. Mereka memberikan
<05414>
harta benda
<04262>
mereka ganti makanan
<0400>
untuk bertahan
<07725>
hidup
<05315>
. “Lihatlah
<07200>
, ya TUHAN
<03068>
, dan perhatikanlah
<05027>
, karena
<03588>
aku direndahkan
<02151>
.

[<01961> <00>]
AVB ITL
Seluruh
<03605>
penduduknya
<05971>
berkeluh-kesah
<0584>
sambil mencari
<01245>
makanan
<03899>
. Mereka menukar
<05414>
khazanah
<04262> <0>
mereka yang berharga
<0> <04262>
dengan makanan
<0400>
untuk bertahan
<07725>
hidup
<05315>
. “Lihatlah
<07200>
, ya TUHAN
<03068>
, pandanglah
<05027>
, betapa
<03588>
aku terhina
<02151>
!”

[<01961> <00>]
HEBREW
o
hllwz
<02151>
ytyyh
<01961>
yk
<03588>
hjybhw
<05027>
hwhy
<03068>
har
<07200>
spn
<05315>
byshl
<07725>
lkab
<0400>
*Mhydmxm {Mhydwmxm}
<04262>
wntn
<05414>
Mxl
<03899>
Mysqbm
<01245>
Myxnan
<0584>
hme
<05971>
lk (1:11)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:11

Berkeluh kesah i  seluruh penduduknya, sedang mereka mencari roti; j  harta benda mereka berikan ganti makanan, untuk menyambung hidupnya. "Lihatlah, ya TUHAN, pandanglah, betapa hina aku ini!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 1:11

Berkeluh kesah seluruh penduduknya, sedang mereka mencari 1  roti; harta benda mereka berikan ganti makanan, untuk menyambung hidupnya 2 . "Lihatlah 3 , ya TUHAN, pandanglah, betapa hina aku ini!

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA