Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 42:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:20

Kamu telah menipu dirimu dan membahayakan nyawamu, ketika kamu mengutus aku kepada TUHAN, Allahmu, dengan berkata: Berdoalah untuk kami kepada TUHAN, Allah kita, dan beritahukanlah dengan tepat kepada kami apa yang difirmankan TUHAN, Allah kita, supaya kami melakukannya! h 

AYT (2018)

Sebab, kamu telah menipu diri dengan mempertaruhkan nyawamu ketika kamu mengutus aku kepada TUHAN Allahmu, dengan berkata, ‘Berdoalah bagi kami kepada TUHAN, Allah kita, dan apa pun yang difirmankan TUHAN, Allah kita, beri tahukan kepada kami dan kami akan melakukannya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 42:20

Jikalau kiranya sekarang kamu menipu dirimu, apabila kamu menyuruhkan daku kepada Tuhan, Allahmu, sambil katamu: Pintalah doa akan kami kepada Tuhan, Allah kami, maka segala sesuatu yang firman Tuhan, Allah kami, berilah tahu kami, niscaya kami akan menurut dia!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 42:20

bahwa kamu telah membuat suatu kesalahan besar. Kamu minta supaya aku berdoa kepada TUHAN Allah kita untuk kamu, dan kamu berjanji untuk melaksanakan semua yang dikatakan oleh TUHAN.

MILT (2008)

Sebab kamu menggunakan ketidakjujuran terhadap jiwamu ketika kamu mengutus aku kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dengan mengatakan: Berdoalah bagi kami kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami; dan sesuai dengan semua yang akan TUHAN YAHWEH 03068 Allah 0430 katakan, nyatakanlah kepada kami, maka kami akan melakukannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu telah menyesatkan diri dengan taruhan nyawamu ketika kamu mengutus aku kepada ALLAH, Tuhanmu, dengan berkata, Berdoalah bagi kami kepada ALLAH, Tuhan kita. Nyatakanlah dengan tepat kepada kami semua yang difirmankan ALLAH, Tuhan kita, dan kami akan melakukannya.

AVB (2015)

Kamu telah menyesatkan diri dengan taruhan nyawamu ketika kamu mengutus aku kepada TUHAN, Allahmu, dengan berkata, ‘Berdoalah bagi kami kepada TUHAN, Allah kita. Nyatakanlah dengan tepat kepada kami semua yang difirmankan TUHAN, Allah kita, dan kami akan melakukannya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 42:20

Kamu telah menipu
<08582>
dirimu
<05315>
dan membahayakan nyawamu, ketika
<03588>
kamu
<0859>
mengutus
<07971>
aku kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dengan berkata
<0559>
: Berdoalah
<06419>
untuk
<05704>
kami kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, dan beritahukanlah
<05046>
dengan tepat
<03651>
kepada kami apa
<03605>
yang
<0834>
difirmankan
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, supaya kami melakukannya
<06213>
!

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 42:20

Jikalau
<03588>
kiranya sekarang kamu menipu
<08582>
dirimu
<05315>
, apabila
<03588>
kamu
<0859>
menyuruhkan
<07971>
daku kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sambil katamu
<0559>
: Pintalah doa
<06419>
akan
<05704>
kami kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami, maka segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami, berilah tahu
<05046>
kami, niscaya kami akan menurut
<06213>
dia!
AYT ITL
Sebab
<03588>
, kamu telah menipu
<08582>
diri dengan mempertaruhkan nyawamu
<05315>
ketika
<03588>
kamu
<0859>
mengutus
<07971>
aku kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
Allahmu
<0430>
, dengan berkata
<0559>
, ‘Berdoalah
<06419>
bagi kami kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, dan apa pun
<03605>
yang
<0834>
difirmankan
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, beri tahukan
<05046>
kepada kami
<00>
dan kami akan melakukannya
<06213>
.’

[<0853> <05704> <03651>]
AVB ITL
Kamu telah menyesatkan
<08582>
diri dengan taruhan nyawamu
<05315>
ketika kamu
<0859>
mengutus
<07971>
aku kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dengan berkata
<0559>
, ‘Berdoalah
<06419>
bagi
<05704>
kami kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita. Nyatakanlah
<05046>
dengan tepat
<03651>
kepada kami semua
<03605>
yang
<0834>
difirmankan
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, dan kami akan melakukannya
<06213>
.’

[<0853> <00>]
HEBREW
wnyvew
<06213>
wnl
<0>
dgh
<05046>
Nk
<03651>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rmay
<0559>
rsa
<0834>
lkkw
<03605>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
wndeb
<05704>
llpth
<06419>
rmal
<0559>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
yta
<0853>
Mtxls
<07971>
Mta
<0859>
yk
<03588>
Mkytwspnb
<05315>
*Mtyeth {Myteth}
<08582>
yk (42:20)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:20

Kamu telah menipu dirimu dan membahayakan nyawamu, ketika kamu mengutus aku kepada TUHAN, Allahmu, dengan berkata: Berdoalah untuk kami kepada TUHAN, Allah kita, dan beritahukanlah dengan tepat kepada kami apa yang difirmankan TUHAN, Allah kita, supaya kami melakukannya! h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 42:20

Kamu telah menipu dirimu dan membahayakan 1  nyawamu, ketika kamu mengutus aku kepada TUHAN, Allahmu, dengan berkata: Berdoalah 3  untuk kami kepada TUHAN, Allah kita, dan beritahukanlah dengan tepat kepada kami apa yang difirmankan TUHAN, Allah kita, supaya kami melakukannya!

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Yer 42:1-22 2

Nas : Yer 42:1-22

Setelah Gedalya dibunuh, penduduk takut pembalasan dari Babel, karena itu mereka mencari kehendak Allah melalui Yeremia; akan tetapi, karena mereka sudah memutuskan untuk lari ke Mesir, mereka sebenarnya hanya ingin mendengar firman Allah, apakah itu mendukung keputusan mereka. Jawabab Allah ialah "tinggal tetap di negeri ini" (ayat Yer 42:10). Para pemimpin menolak firman Allah dan tetap melarikan diri ke Mesir, sambil membawa Yeremia yang tidak bersedia ikut (Yer 43:1-7).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA