Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 18:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:6

Ia berpaut y  kepada TUHAN, tidak menyimpang dari pada mengikuti Dia dan ia berpegang pada perintah-perintah TUHAN yang telah diperintahkan-Nya kepada Musa.

AYT (2018)

Dia berpaut kepada TUHAN dengan tidak menyimpang dari mengikuti-Nya serta berpegang pada perintah-perintah-Nya, yang telah diperintahkan oleh TUHAN kepada Musa.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 18:6

Karena bersangkutpautlah baginda kepada Tuhan dan baginda mengikut Tuhan dengan tiada menyimpang, dan dilakukan baginda segala hukum firman Tuhan yang kepada Musa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 18:6

dan setia kepada-Nya. Tidak pernah ia melawan TUHAN. Segala perintah TUHAN yang diberikan melalui Musa, ditaati oleh Hizkia dengan sungguh-sungguh.

TSI (2014)

karena dia sangat setia kepada TUHAN. Dia tidak pernah berhenti menaati semua perintah TUHAN yang disampaikan melalui Musa.

MILT (2008)

Dan dia berpaut kepada TUHAN YAHWEH 03068, tidak menyimpang dari mengikuti-Nya dan berpegang pada perintah-Nya, yang telah TUHAN YAHWEH 03068 perintahkan kepada Musa.

Shellabear 2011 (2011)

Ia berpaut kepada ALLAH, tidak menyimpang melainkan terus mengikuti Dia, serta memegang teguh perintah-perintah yang diberikan ALLAH kepada Musa.

AVB (2015)

Dia berpaut kepada TUHAN, tidak menyimpang melainkan terus mengikuti Dia, serta berpegang teguh pada perintah-perintah yang diberikan TUHAN kepada Musa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:6

Ia berpaut
<01692>
kepada TUHAN
<03068>
, tidak
<03808>
menyimpang
<05493>
dari pada mengikuti
<0310>
Dia dan ia berpegang
<08104>
pada perintah-perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
telah diperintahkan-Nya
<06680>
kepada Musa
<04872>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:6

Karena bersangkutpautlah
<01692>
baginda kepada Tuhan
<03068>
dan baginda mengikut
<0310>
Tuhan dengan tiada
<03808>
menyimpang
<05493>
, dan dilakukan
<08104>
baginda segala hukum
<04687>
firman
<06680>
Tuhan
<03068>
yang kepada Musa
<04872>
.
AYT ITL
Dia berpaut
<01692>
kepada TUHAN
<03068>
dengan tidak
<03808>
menyimpang
<05493>
dari mengikuti-Nya serta berpegang
<08104>
pada perintah-perintah-Nya
<04687>
, yang
<0834>
telah diperintahkan
<06680>
oleh TUHAN
<03068>
kepada
<0853>
Musa
<04872>
.

[<0310>]
AVB ITL
Dia berpaut
<01692>
kepada TUHAN
<03068>
, tidak
<03808>
menyimpang
<05493>
melainkan terus mengikuti
<0310>
Dia, serta berpegang teguh
<08104>
pada perintah-perintah
<04687>
yang
<0834>
diberikan
<06680>
TUHAN
<03068>
kepada Musa
<04872>
.

[<0853>]
HEBREW
hsm
<04872>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
wytwum
<04687>
rmsyw
<08104>
wyrxam
<0310>
ro
<05493>
al
<03808>
hwhyb
<03068>
qbdyw (18:6)
<01692>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:6

Ia berpaut 1  kepada TUHAN, tidak menyimpang dari pada mengikuti 2  Dia dan ia berpegang 2  pada perintah-perintah TUHAN yang telah diperintahkan-Nya kepada Musa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA