Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 32:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 32:23

Mereka berkata kepadaku: Buatlah untuk kami allah, yang akan berjalan di depan kami sebab Musa ini, orang yang telah memimpin kami keluar dari tanah Mesir--kami tidak tahu apa yang telah terjadi dengan dia. m 

AYT (2018)

Sebab, mereka berkata kepadaku, ‘Buatlah ilah bagi kami yang akan berjalan di depan kami, sebab Musa, orang yang telah membawa kami keluar dari tanah Mesir, kami tidak tahu yang terjadi atasnya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 32:23

Maka kata mereka itu kepada hamba: Perbuatlah akan kami berhala, yang berjalan di hadapan kami, karena adapun Musa, orang yang telah membawa akan kami naik dari negeri Mesir, tiada kami tahu apakah jadinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 32:23

Mereka berkata kepadaku, 'Kita tidak tahu apa yang terjadi dengan Musa, orang yang telah membawa kita keluar dari Mesir; jadi buatlah untuk kami ilah yang dapat memimpin kami.'

MILT (2008)

Dan mereka berkata kepadaku: Buatlah bagi kami allah ilah-ilah 0430 yang akan berjalan di depan kami karena sekarang ini, Musa, orang yang telah membawa kami keluar dari tanah Mesir, kami tidak mengetahui apa yang telah menimpanya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka berkata kepada hamba, 'Buatlah bagi kami berhala yang akan memimpin kami, karena kami tidak tahu apa yang terjadi dengan Musa, orang yang telah menuntun kami keluar dari Tanah Mesir.'

AVB (2015)

Mereka berkata kepadaku, ‘Buatkan kami tuhan-tuhan yang dapat memimpin kami kerana kami tidak tahu apa yang telah terjadi kepada Musa yang membawa kami keluar dari Mesir.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 32:23

Mereka berkata
<0559>
kepadaku: Buatlah
<06213>
untuk kami allah
<0430>
, yang
<0834>
akan berjalan
<01980>
di depan
<06440>
kami sebab
<03588>
Musa
<04872>
ini
<02088>
, orang
<0376>
yang
<0834>
telah memimpin
<05927>
kami keluar dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
-- kami tidak
<03808>
tahu
<03045>
apa
<04100>
yang telah terjadi
<01961>
dengan dia.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 32:23

Maka kata
<0559>
mereka itu kepada hamba: Perbuatlah
<06213>
akan kami
<00>
berhala
<0430>
, yang
<0834>
berjalan
<01980>
di hadapan
<06440>
kami, karena
<03588>
adapun
<02088>
Musa
<04872>
, orang
<0376>
yang telah
<0834>
membawa akan kami naik
<05927>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, tiada
<03808>
kami tahu
<03045>
apakah
<04100>
jadinya
<01961>
.
AYT ITL
Sebab, mereka berkata
<0559>
kepadaku
<00>
, ‘Buatlah
<06213>
ilah
<0430>
bagi kami yang
<0834>
akan berjalan
<01980>
di depan
<06440>
kami, sebab
<03588>
Musa
<04872>
, orang
<0376>
yang
<0834>
telah membawa kami keluar
<05927>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, kami tidak
<03808>
tahu
<03045>
yang
<04100>
terjadi
<01961>
atasnya
<00>
.’

[<00> <02088>]
HEBREW
wl
<0>
hyh
<01961>
hm
<04100>
wnedy
<03045>
al
<03808>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
wnleh
<05927>
rsa
<0834>
syah
<0376>
hsm
<04872>
hz
<02088>
yk
<03588>
wnynpl
<06440>
wkly
<01980>
rsa
<0834>
Myhla
<0430>
wnl
<0>
hve
<06213>
yl
<0>
wrmayw (32:23)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 32:23

1 Mereka berkata kepadaku: Buatlah untuk kami allah, yang akan berjalan di depan kami sebab Musa ini, orang yang telah memimpin kami keluar dari tanah Mesir--kami tidak tahu apa yang telah terjadi dengan dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA