Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 14:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 14:8

Demikianlah TUHAN mengeraskan hati u  Firaun, raja Mesir itu, sehingga ia mengejar orang Israel. Tetapi orang Israel berjalan terus dipimpin oleh tangan yang dinaikkan. v 

AYT (2018)

TUHAN mengeraskan hati Firaun, raja Mesir, sehingga dia mengejar keturunan Israel sementara keturunan Israel telah berjalan dengan gagah berani.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 14:8

Karena dikeraskan Tuhan akan hati Firaun, raja Mesir, sehingga dikejarnya akan bani Israel, jikalau bani Israel telah keluar dengan kuasa yang dari atas sekalipun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 14:8

Memang TUHAN menjadikan raja keras kepala, sehingga ia mengejar orang Israel yang sedang dalam perjalanan meninggalkan negeri itu di bawah perlindungan TUHAN.

TSI (2014)

TUHAN mengeraskan hati raja Mesir sehingga dia mengejar umat Israel, yang sudah pergi keluar dengan gagah berani.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 mengeraskan hati Firaun, raja Mesir itu; lalu ia mengejar bani Israel. Dan bani Israel berjalan terus dengan tangan yang teracung.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH mengeraskan hati Firaun, raja Mesir, sehingga ia mengejar bani Israil. Sementara itu bani Israil bergerak dengan semangat yang tinggi.

AVB (2015)

TUHAN mengeraskan hati Firaun, raja Mesir, sehingga dia mengejar orang Israel. Sementara itu orang Israel bergerak dengan semangat yang tinggi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 14:8

Demikianlah TUHAN
<03068>
mengeraskan
<02388>
hati
<03820>
Firaun
<06547>
, raja
<04428>
Mesir
<04714>
itu, sehingga ia mengejar
<0310> <07291>
orang
<01121>
Israel
<03478>
. Tetapi orang
<01121>
Israel
<03478>
berjalan terus
<03318>
dipimpin oleh tangan
<03027>
yang dinaikkan
<07311>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 14:8

Karena dikeraskan
<02388>
Tuhan
<03068>
akan hati
<03820>
Firaun
<06547>
, raja
<04428>
Mesir
<04714>
, sehingga dikejarnya
<07291>
akan bani
<01121>
Israel
<03478>
, jikalau bani
<01121>
Israel
<03478>
telah keluar
<03318>
dengan kuasa
<03027>
yang dari atas sekalipun
<07311>
.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
mengeraskan
<02388>
hati
<03820>
Firaun
<06547>
, raja
<04428>
Mesir
<04714>
, sehingga dia mengejar
<07291>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
sementara keturunan
<01121>
Israel
<03478>
telah berjalan
<03318>
dengan gagah berani
<07311>
.

[<0853> <0310> <03027>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
mengeraskan
<02388>
hati
<03820>
Firaun
<06547>
, raja
<04428>
Mesir
<04714>
, sehingga dia mengejar
<07291> <0310>
orang
<01121>
Israel
<03478>
. Sementara itu orang
<01121>
Israel
<03478>
bergerak
<03318>
dengan semangat
<03027>
yang tinggi
<07311>
.

[<0853>]
HEBREW
hmr
<07311>
dyb
<03027>
Myauy
<03318>
larvy
<03478>
ynbw
<01121>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
yrxa
<0310>
Pdryw
<07291>
Myrum
<04714>
Klm
<04428>
herp
<06547>
bl
<03820>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
qzxyw (14:8)
<02388>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 14:8

Demikianlah TUHAN 1  mengeraskan hati Firaun, raja Mesir itu, sehingga ia mengejar orang Israel. Tetapi orang Israel berjalan terus dipimpin oleh tangan 2  yang dinaikkan 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA