Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:17

Barangsiapa mempunyai harta duniawi dan melihat saudaranya menderita kekurangan 1  tetapi menutup pintu hatinya terhadap saudaranya d  itu, bagaimanakah kasih Allah dapat tetap di dalam dirinya? e 

AYT (2018)

Namun, apabila orang memiliki harta duniawi, dan melihat saudaranya sedang membutuhkan, tetapi menutup hatinya terhadap saudaranya itu, bagaimana mungkin kasih Allah ada di dalam hatinya?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:17

Tetapi barangsiapa ada berharta dunia dan tampak saudaranya di dalam kekurangan, lalu menutup pintu hatinya daripada orang itu, bagaimanakah boleh kasih Allah tinggal di dalamnya?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:17

Kalau seorang yang berkecukupan melihat saudaranya berkekurangan, tetapi tidak mau menolong saudaranya itu, bagaimana orang itu dapat mengatakan bahwa ia mengasihi Allah?

TSI (2014)

Kalau ada di antara kita yang berkecukupan harta duniawi lalu melihat saudaranya menderita kekurangan, tetapi dia menutup pintu hatinya terhadap saudaranya itu, berarti dia belum mengalami kelahiran baru di dalam Allah yang membuat kita mampu mengasihi sesama.

MILT (2008)

Dan siapa saja yang memiliki kelengkapan hidup dunia dan dia melihat saudaranya yang mempunyai kebutuhan, dan dia telah menutup hatinya terhadapnya, bagaimanakah kasih Allah Elohim 2316 tetap tinggal di dalam ia?

Shellabear 2011 (2011)

Siapa memiliki harta dunia, tetapi ketika dilihatnya saudaranya berkekurangan ia tidak bermurah hati, bagaimanakah kasih Allah dapat tinggal di dalam diri orang itu?

AVB (2015)

Jika seorang yang berharta melihat saudaranya yang miskin memerlukan bantuan tetapi tidak mahu menolongnya, bagaimanakah kasih Allah dapat hidup dalam dirinya?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:17

Barangsiapa
<3739> <1161>
mempunyai
<2192>
harta
<979>
duniawi
<2889>
dan
<2532>
melihat
<2334>
saudaranya
<80> <846>
menderita
<2192>
kekurangan
<5532>
tetapi
<2532>
menutup
<2808>
pintu hatinya
<4698> <846>
terhadap
<575>
saudaranya
<846>
itu, bagaimanakah
<4459>
kasih
<26>
Allah
<2316>
dapat tetap
<3306>
di dalam
<1722>
dirinya
<846>
?

[<302>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:17

Tetapi
<1161>
barangsiapa
<302>
ada
<2192>
berharta
<979>
dunia
<2889>
dan
<2532>
tampak
<2334>
saudaranya
<80>
di dalam kekurangan
<5532>
, lalu
<2532>
menutup
<2808>
pintu hatinya
<4698> <846>
daripada
<575>
orang itu, bagaimanakah
<4459>
boleh kasih
<26>
Allah
<2316>
tinggal
<3306>
di
<1722>
dalamnya
<846>
?
AYT ITL
Namun
<1161>
, apabila
<3739>
orang memiliki
<2192>
harta
<979>
duniawi
<2889>
, dan
<2532>
melihat
<2334>
saudaranya
<80>
sedang membutuhkan
<5532> <2192>
, tetapi
<2532>
menutup
<2808>
hatinya
<4698>
terhadap
<575>
saudaranya itu
<846>
, bagaimana mungkin
<4459>
kasih
<26>
Allah
<2316>
ada
<3306>
di dalam
<1722>
hatinya?

[<302> <846> <846> <846>]
AVB ITL
Jika seorang
<302>
yang berharta
<979> <2889>
melihat
<2334>
saudaranya
<80>
yang miskin memerlukan
<5532>
bantuan tetapi tidak mahu menolongnya
<2808>
, bagaimanakah
<4459>
kasih
<26>
Allah
<2316>
dapat hidup
<3306>
dalam
<1722>
dirinya
<846>
?

[<3739> <1161> <2192> <2532> <846> <2192> <2532> <4698> <846> <575> <846>]
GREEK WH
ος
<3739>
R-NSM
δ
<1161>
CONJ
αν
<302>
PRT
εχη
<2192> <5725>
V-PAS-3S
τον
<3588>
T-ASM
βιον
<979>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
θεωρη
<2334> <5725>
V-PAS-3S
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-ASM
και
<2532>
CONJ
κλειση
<2808> <5661>
V-AAS-3S
τα
<3588>
T-APN
σπλαγχνα
<4698>
N-APN
αυτου
<846>
P-GSM
απ
<575>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
πως
<4459>
ADV-I
η
<3588>
T-NSF
αγαπη
<26>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
μενει
<3306> <5719>
V-PAI-3S
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
οσ
Ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
δ
δʼ
δέ
<1161>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
εχη
ἔχῃ
ἔχω
<2192>
V-SPA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
βιον
βίον
βίος
<979>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου,
κόσμος
<2889>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
θεωρη
θεωρῇ
θεωρέω
<2334>
V-SPA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αδελφον
ἀδελφὸν
ἀδελφός
<80>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
χριαν
χρείαν
χρεία
<5532>
N-AFS
εχοντα
ἔχοντα,
ἔχω
<2192>
V-PPAAMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
κλιση
κλείσῃ
κλείω
<2808>
V-SAA3S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
σπλαγχνα
σπλάγχνα
σπλάγχνον
<4698>
N-ANP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
πωσ
πῶς
πῶς
<4459>
D
η


<3588>
E-NFS
αγαπη
ἀγάπη
ἀγάπη
<26>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
μενει
μένει
μένω
<3306>
V-IPA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτω
αὐτῷ;
αὐτός
<846>
R-3DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:17

Barangsiapa mempunyai harta duniawi dan melihat saudaranya menderita kekurangan 1  tetapi menutup pintu hatinya terhadap saudaranya d  itu, bagaimanakah kasih Allah dapat tetap di dalam dirinya? e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:17

Barangsiapa 1  mempunyai harta duniawi dan melihat saudaranya menderita kekurangan tetapi menutup 2  pintu hatinya terhadap saudaranya itu, bagaimanakah 3  kasih Allah dapat tetap di dalam dirinya?

Catatan Full Life

1Yoh 3:17 1

Nas : 1Yoh 3:17

Kasih terungkap dengan sungguh-sungguh menolong orang yang memerlukan bantuan, yaitu dengan membagi harta milik kita dengan mereka (bd. Yak 2:14-17). Menolak membagi makanan, pakaian atau uang untuk menolong orang lain yang benar-benar memerlukan bantuan adalah menutup hati kita terhadap mereka (bd. Ul 15:7-11). Hal ini juga termasuk memberikan uang untuk menolong dalam pemberitaan Injil kepada mereka yang belum mendengar (1Yoh 4:9-10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA