Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 8:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 8:8

Tepat seperti yang dilakukan mereka kepada-Ku sejak hari Aku menuntun mereka keluar dari Mesir sampai hari ini, yakni meninggalkan g  Daku dan beribadah kepada allah lain, demikianlah juga dilakukan mereka kepadamu.

AYT (2018)

Sama seperti semua perbuatan yang mereka lakukan pada hari Aku menuntun mereka keluar dari Mesir, bahkan sampai hari ini, yaitu meninggalkan Aku dan melayani ilah-ilah lain, demikianlah juga mereka memperlakukanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 8:8

Seperti segala perbuatan mereka itu dari pada hari Aku menghantar akan mereka itu keluar dari Mesir datang kepada hari ini, yaitu ditinggalkannya akan Daku dan diturutnya akan berhala, demikianpun perbuatan mereka itu akan dikau.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 8:8

Sejak Aku membawa mereka keluar dari Mesir, mereka berpaling daripada-Ku dan menyembah dewa-dewa, dan apa yang sekarang mereka lakukan kepadamu, itulah yang telah mereka lakukan kepada-Ku.

MILT (2008)

Sesuai dengan segala perbuatan yang telah mereka lakukan, sejak hari Aku membawa mereka keluar dari Mesir, bahkan sampai pada hari ini, ketika mereka meninggalkan Aku, dan beribadah kepada allah ilah-ilah 0430 lain, demikianlah mereka pun melakukannya terhadapmu.

Shellabear 2011 (2011)

Sebagaimana mereka memperlakukan Aku sejak Aku menuntun mereka keluar dari Mesir bahkan sampai hari ini, yaitu meninggalkan Aku dan beribadah kepada ilah-ilah lain, demikian jugalah mereka memperlakukanmu.

AVB (2015)

Sebagaimana mereka memperlakukan Aku sejak Aku memimpin mereka keluar dari Mesir bahkan sampai hari ini, iaitu meninggalkan Aku dan beribadat kepada pelbagai tuhan lain, demikian jugalah mereka memperlakukan kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 8:8

Tepat seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
mereka kepada-Ku sejak hari
<03117>
Aku menuntun
<05927>
mereka keluar dari Mesir
<04714>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
, yakni meninggalkan
<05800>
Daku dan beribadah
<05647>
kepada allah
<0430>
lain
<0312>
, demikianlah
<03651>
juga
<01571>
dilakukan
<06213>
mereka
<01992>
kepadamu.

[<03605> <04639>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 8:8

Seperti segala
<03605>
perbuatan
<04639>
mereka itu dari pada
<0834>
hari
<03117>
Aku menghantar
<05927>
akan mereka itu keluar
<05927>
dari Mesir
<04714>
datang
<05704>
kepada hari
<03117>
ini
<02088>
, yaitu ditinggalkannya
<05800>
akan Daku dan diturutnya
<05647>
akan berhala
<0312> <0430>
, demikianpun
<03651>
perbuatan
<06213>
mereka
<01992>
itu akan dikau.
HEBREW
Kl
<0>
Mg
<01571>
Myve
<06213>
hmh
<01992>
Nk
<03651>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
wdbeyw
<05647>
ynbzeyw
<05800>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
dew
<05704>
Myrumm
<04714>
Mta
<0853>
ytleh
<05927>
Mwym
<03117>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Myvemh
<04639>
lkk (8:8)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 8:8

1 Tepat seperti yang dilakukan mereka kepada-Ku sejak hari Aku menuntun mereka keluar dari Mesir sampai hari ini, yakni meninggalkan Daku dan beribadah kepada allah lain, demikianlah juga dilakukan mereka kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA