Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 12:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:17

Bukankah sekarang musim menuai c  gandum? Aku akan berseru d  kepada TUHAN, supaya Ia memberikan guruh e  dan hujan. f  Lihatlah dan sadarlah, bahwa besar kejahatan g  yang telah kamu lakukan itu di mata TUHAN dengan meminta raja bagimu."

AYT (2018)

Bukankah sekarang ini musim menuai gandum? Aku akan memanggil TUHAN supaya Dia menurunkan guntur dan hujan. Sadarlah dan lihatlah bahwa besarlah kejahatan yang telah kamu lakukan dalam pandangan TUHAN dengan meminta seorang raja bagimu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 12:17

Bukankah sekarang ini musim pemotongan gandum? Maka aku hendak berseru kepada Tuhan dan Iapun kelak mengadakan guruh dan hujan, demikian nyatalah kepadamu dan dapat diketahui olehmu, bahwa besarlah adanya jahat yang telah kamu perbuat di hadapan pemandangan Tuhan, sebab kamu menghendaki seorang raja bagi dirimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 12:17

Aku akan berseru kepada TUHAN, dan meskipun sekarang musim kemarau, TUHAN akan menurunkan guruh dan hujan sebagai jawaban atas doaku. Pada saat itu, kamu akan sadar betapa besar dosamu terhadap TUHAN karena meminta seorang raja."

TSI (2014)

Sekarang ini adalah musim panen gandum, dan biasanya tidak akan terjadi hujan. Walaupun demikian, saya akan berdoa kepada TUHAN supaya Dia memberikan guntur dan hujan. Melalui keajaiban itu kalian akan menyadari bahwa kalian sudah melakukan kejahatan besar di hadapan TUHAN, ketika kalian meminta untuk dipimpin oleh seorang raja.”

MILT (2008)

Bukankah hari ini saat menuai gandum? Aku akan berseru kepada TUHAN YAHWEH 03068 dan Dia akan memberikan guntur dan hujan. Dan ketahuilah serta lihatlah bahwa besarlah kejahatanmu yang telah kamu lakukan di dalam pandangan TUHAN YAHWEH 03068, dengan meminta seorang raja bagi dirimu sendiri."

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang ini musim menuai gandum, bukan? Namun, aku akan berseru kepada ALLAH supaya Ia menurunkan guruh dan hujan. Dengan demikian kamu akan tahu dan sadar bahwa dalam pandangan ALLAH besarlah kejahatan yang telah kamu lakukan dengan meminta seorang raja bagimu."

AVB (2015)

Sekarang ini musim menuai gandum, bukan? Namun demikian, aku akan berseru kepada TUHAN supaya Dia menurunkan guruh dan hujan. Dengan demikian kamu akan tahu dan menyedari bahawa di mata TUHAN besarlah kejahatan yang telah kamu lakukan dengan meminta seorang raja bagimu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 12:17

Bukankah
<03808>
sekarang
<03117>
musim menuai
<07105>
gandum
<02406>
? Aku akan berseru
<07121>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, supaya Ia memberikan
<05414>
guruh
<06963>
dan hujan
<04306>
. Lihatlah
<07200>
dan sadarlah
<03045>
, bahwa
<03588>
besar
<07227>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
telah kamu lakukan
<06213>
itu di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
dengan meminta
<07592>
raja
<04428>
bagimu."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 12:17

Bukankah
<03808>
sekarang
<03117>
ini musim pemotongan
<07105>
gandum
<02406>
? Maka aku hendak berseru
<07121>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
dan Iapun kelak mengadakan
<05414>
guruh
<06963>
dan hujan
<04306>
, demikian nyatalah
<03045>
kepadamu dan dapat diketahui
<07200>
olehmu, bahwa
<03588>
besarlah
<07227>
adanya jahat
<07451>
yang telah
<0834>
kamu perbuat
<06213>
di hadapan pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, sebab kamu menghendaki
<07592>
seorang raja
<04428>
bagi dirimu.
AYT ITL
Bukankah
<03808>
sekarang ini musim menuai
<07105>
gandum
<02406>
? Aku akan memanggil
<07121>
TUHAN
<03068>
supaya Dia menurunkan
<05414>
guntur
<06963>
dan hujan
<04306>
. Sadarlah dan lihatlah
<07200>
bahwa
<03588>
besarlah
<07227>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
telah kamu lakukan
<06213>
dalam pandangan
<05869>
TUHAN
<03068>
dengan meminta
<07592>
seorang
<00>
raja
<04428>
bagimu
<00>
.”

[<03117> <0413> <03045>]
AVB ITL
Sekarang ini
<03117>
musim menuai
<07105>
gandum
<02406>
, bukan
<03808>
? Namun demikian, aku akan berseru
<07121>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
supaya Dia menurunkan
<05414>
guruh
<06963>
dan hujan
<04306>
. Dengan demikian kamu akan tahu dan menyedari
<03045>
bahawa
<03588>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
besarlah
<07227>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
telah kamu lakukan
<06213>
dengan meminta
<07592>
seorang raja
<04428>
bagimu.”

[<07200> <00> <00>]
HEBREW
o
Klm
<04428>
Mkl
<0>
lwasl
<07592>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
Mtyve
<06213>
rsa
<0834>
hbr
<07227>
Mkter
<07451>
yk
<03588>
warw
<07200>
wedw
<03045>
rjmw
<04306>
twlq
<06963>
Ntyw
<05414>
hwhy
<03068>
la
<0413>
arqa
<07121>
Mwyh
<03117>
Myjx
<02406>
ryuq
<07105>
awlh (12:17)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:17

Bukankah sekarang musim menuai c  gandum? Aku akan berseru d  kepada TUHAN, supaya Ia memberikan guruh e  dan hujan. f  Lihatlah dan sadarlah, bahwa besar kejahatan g  yang telah kamu lakukan itu di mata TUHAN dengan meminta raja bagimu."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:17

Bukankah sekarang musim menuai gandum 1 ? Aku akan berseru 2  kepada TUHAN, supaya Ia memberikan guruh dan hujan. Lihatlah dan sadarlah, bahwa besar kejahatan 3  yang telah kamu lakukan itu di mata TUHAN dengan meminta raja bagimu."

Catatan Full Life

1Sam 12:7-18 1

Nas : 1Sam 12:7-18

Samuel menyatakan hati seorang nabi sejati dengan memohon bangsa Israel untuk tetap setia kepada Allah dan perintah-perintah-Nya. Samuel sendiri tetap setia kepada Allah dan maksud-Nya sepanjang hidupnya serta tidak pernah menyimpang dari integritas, tugas, atau amanat pribadi yang semula (ayat 1Sam 12:3-5; 2:35).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA