Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 8:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:20

Jadi TUHAN telah menepati janji yang telah diucapkan-Nya; aku telah bangkit menggantikan s  Daud, ayahku, dan telah duduk di atas takhta kerajaan Israel, seperti yang difirmankan TUHAN: aku telah mendirikan t  rumah ini untuk nama TUHAN, Allah Israel,

AYT (2018)

TUHAN telah menepati janji yang telah Dia firmankan. Aku telah bangkit sebagai pengganti Daud, ayahku, dan duduk di takhta Israel seperti yang TUHAN firmankan. Aku telah membangun bait bagi nama TUHAN, Allah Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 8:20

Maka sekarangpun Tuhan sudah menyampaikan firman yang telah dikatakan-Nya itu, karena telah berbangkitlah aku menggantikan ayahku Daud, dan duduklah aku di atas takhta kerajaan Israel, setuju dengan firman Tuhan itu, dan akupun sudah membangunkan sebuah rumah akan nama Tuhan, Allah orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 8:20

Sekarang TUHAN telah menepati janji-Nya. Aku telah menjadi raja Israel menggantikan ayahku, dan aku telah pula membangun rumah untuk tempat ibadat kepada TUHAN, Allah Israel.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 telah mengukuhkan firman-Nya yang telah Dia ucapkan, dan aku berdiri sebagai pengganti Daud, ayahku, dan duduk di atas takhta Israel, seperti yang telah TUHAN YAHWEH 03068 firmankan, dan aku membangun bait bagi Nama TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel,

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang ALLAH telah memenuhi firman yang disampaikan-Nya, karena aku telah bangkit menggantikan Daud, ayahku. Aku telah duduk di atas takhta kerajaan Israil, seperti yang difirmankan ALLAH, dan telah membangun bait bagi nama ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil.

AVB (2015)

Sekarang TUHAN telah menepati firman yang disampaikan-Nya, kerana aku telah bangkit untuk menggantikan Daud, ayahku. Aku telah duduk di atas takhta kerajaan Israel, seperti yang difirmankan TUHAN, dan telah membina bait bagi nama TUHAN, Allah Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:20

Jadi TUHAN
<03068>
telah menepati
<06965>
janji
<01697>
yang
<0834>
telah diucapkan-Nya
<01696>
; aku telah bangkit
<06965>
menggantikan
<08478>
Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, dan telah duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
kerajaan Israel
<03478>
, seperti yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
: aku telah mendirikan
<01129>
rumah
<01004>
ini untuk nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:20

Maka sekarangpun Tuhan
<03068>
sudah menyampaikan
<06965>
firman
<01697>
yang
<0834>
telah dikatakan-Nya
<01696>
itu, karena telah berbangkitlah
<06965>
aku menggantikan
<08478>
ayahku
<01>
Daud
<01732>
, dan duduklah
<03427>
aku di atas
<05921>
takhta
<03678>
kerajaan Israel
<03478>
, setuju dengan
<0834>
firman
<01696>
Tuhan
<03068>
itu, dan akupun sudah membangunkan
<01129>
sebuah rumah
<01004>
akan nama
<08034>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Msl
<08034>
tybh
<01004>
hnbaw
<01129>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
larvy
<03478>
aok
<03678>
le
<05921>
bsaw
<03427>
yba
<01>
dwd
<01732>
txt
<08478>
Mqaw
<06965>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
wrbd
<01697>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Mqyw (8:20)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:20

Jadi TUHAN 2  telah menepati 1  janji yang telah diucapkan-Nya; aku telah bangkit 1  menggantikan Daud, ayahku, dan telah duduk di atas takhta kerajaan Israel, seperti yang difirmankan TUHAN 2 : aku telah mendirikan rumah ini untuk nama TUHAN 2 , Allah Israel,

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA