Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 22:20

Konteks
NETBible

The Lord said, ‘Who will deceive Ahab, so he will attack Ramoth Gilead and die 1  there?’ One said this and another that.

NASB ©

biblegateway 1Ki 22:20

"The LORD said, ‘Who will entice Ahab to go up and fall at Ramoth-gilead?’ And one said this while another said that.

HCSB

And the LORD said, 'Who will entice Ahab to march up and fall at Ramoth-gilead?' So one was saying this and another was saying that.

LEB

The LORD asked, ‘Who will deceive Ahab so that he will attack and be killed at Ramoth in Gilead?’ Some answered one way, while others said something else.

NIV ©

biblegateway 1Ki 22:20

And the LORD said, ‘Who will entice Ahab into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?’ "One suggested this, and another that.

ESV

and the LORD said, 'Who will entice Ahab, that he may go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said one thing, and another said another.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 22:20

And the LORD said, ‘Who will entice Ahab, so that he may go up and fall at Ramoth-gilead?’ Then one said one thing, and another said another,

REB

The LORD said, ‘Who will entice Ahab to go up and attack Ramoth-gilead?’ One said one thing and one said another,

NKJV ©

biblegateway 1Ki 22:20

"And the LORD said, ‘Who will persuade Ahab to go up, that he may fall at Ramoth Gilead?’ So one spoke in this manner, and another spoke in that manner.

KJV

And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one said on this manner, and another said on that manner.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)_,
Who shall persuade
<06601> (8762)
Ahab
<0256>_,
that he may go up
<05927> (8799)
and fall
<05307> (8799)
at Ramothgilead
<07433> <01568>_?
And one said
<0559> (8799)
on this manner
<03541>_,
and another said
<0559> (8802)
on that manner
<03541>_.
{persuade: or, deceive}
NASB ©

biblegateway 1Ki 22:20

"The LORD
<03068>
said
<0559>
, 'Who
<04310>
will entice
<06601>
Ahab
<0256>
to go
<05927>
up and fall
<05307>
at Ramoth-gilead
<07433>
?' And one
<02088>
said
<0559>
this
<03541>
while another
<02088>
said
<0559>
that.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
tiv
<5100
I-NSM
apathsei
<538
V-FAI-3S
ton
<3588
T-ASM
acaab {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
anabhsetai
<305
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
peseitai
<4098
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
remmay {N-PRI} galaad {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} outov
<3778
D-NSM
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
outov
<3778
D-NSM
outwv
<3778
ADV
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
, ‘Who
<04310>
will deceive
<06601>
Ahab
<0256>
, so he will attack
<05927>
Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
and die
<05307>
there?’ One
<02088>
said
<0559>
this
<03541>
and another
<02088>
that
<03541>
.
HEBREW
hkb
<03541>
rma
<0559>
hzw
<02088>
hkb
<03541>
hz
<02088>
rmayw
<0559>
delg
<01568>
tmrb
<07433>
lpyw
<05307>
leyw
<05927>
baxa
<0256>
ta
<0853>
htpy
<06601>
ym
<04310>
hwhy
<03068>
rmayw (22:20)
<0559>

NETBible

The Lord said, ‘Who will deceive Ahab, so he will attack Ramoth Gilead and die 1  there?’ One said this and another that.

NET Notes

tn Heb “and fall.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA