Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

"Siapa yang mau mencintai hidup dan mau melihat hari-hari baik 1 , ia harus menjaga lidahnya terhadap yang jahat dan bibirnya terhadap ucapan-ucapan yang menipu.

AYT (2018)

Sebab Kitab Suci berkata, “Barang siapa mencintai hidup, dan ingin melihat hari-hari yang baik, dia harus menjaga lidahnya dari kejahatan, dan bibirnya dari mengucapkan tipu muslihat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

Karena: Orang yang suka akan hidup, dan beroleh masa yang baik hendaklah ia menahan lidahnya daripada mengatakan yang jahat, dan bibirnya supaya jangan mengatakan barang tipu daya;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

Di dalam Alkitab tertulis begini, "Orang yang mau menikmati hidup dan mau mengalami hari-hari yang baik, harus menjaga mulutnya supaya tidak membicarakan hal-hal yang jahat dan tidak mengucapkan hal-hal yang dusta.

TSI (2014)

Karena dalam Firman Allah tertulis seperti ini, “Kalau kamu ingin menikmati hidup ini dan mengalami banyak hari yang penuh berkat, kamu harus menjaga lidahmu supaya tidak berkata tipu, dan supaya tidak berbicara yang jahat tentang orang lain.

TSI3 (2014)

Karena dalam Firman Allah tertulis, “Kalau kamu ingin menikmati hidup ini dan mengalami masa-masa penuh berkat, kamu harus menjaga lidahmu agar tidak mengucapkan tipu dan tidak berbicara yang jahat tentang orang lain.

MILT (2008)

Sebab, "Siapa yang ingin mencintai kehidupan dan melihat hari-hari yang baik, biarlah ia mengekang lidahnya dari yang jahat, dan bibirnya agar tidak mengatakan tipu muslihat.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab, "Orang yang ingin menikmati hidupnya dan ingin mengalami hari-hari yang baik, harus menjaga lidahnya dari hal-hal yang zalim, dan bibirnya dari ucapan-ucapan yang menipu.

AVB (2015)

Kerana, “Sesiapa yang mencintai hidup dan mengalami masa yang baik hendaklah menjaga lidahnya daripada kejahatan dan bibirnya daripada kata-kata yang palsu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

"Siapa yang mau
<2309>
mencintai
<25>
hidup
<2222>
dan
<2532>
mau melihat
<1492>
hari-hari
<2250>
baik
<18>
, ia harus menjaga
<3973>
lidahnya
<1100>
terhadap
<575>
yang jahat
<2556>
dan
<2532>
bibirnya
<5491>
terhadap ucapan-ucapan
<2980>
yang menipu
<1388>
.

[<1063> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

Karena
<1063>
: Orang yang suka
<2309>
akan hidup
<2222>
, dan
<2532>
beroleh masa
<2250>
yang baik
<18>
hendaklah
<25>
ia menahan
<3973>
lidahnya
<1100>
daripada
<575>
mengatakan yang jahat
<2556>
, dan
<2532>
bibirnya
<5491>
supaya jangan
<3361>
mengatakan barang
<2980>
tipu
<1388>
daya;
AYT ITL
Sebab
<1063>
Kitab Suci berkata, "Barangsiapa
<3588> <2309>
mencintai
<25>
hidup
<2222>
, dan
<2532>
ingin melihat
<1492>
hari-hari
<2250>
yang baik
<18>
, ia harus menjaga
<3973>
lidahnya
<1100>
dari
<575>
kejahatan
<2556>
, dan
<2532>
bibirnya
<5491>
dari mengucapkan
<2980>
tipu muslihat
<1388>
.

[<3361>]
AVB ITL
Kerana
<1063>
, “Sesiapa yang
<3588>
mencintai
<25>
hidup
<2222>
dan
<2532>
mengalami
<1492>
masa
<2250>
yang
<3588>
baik
<18>
hendaklah menjaga
<3973>
lidahnya
<1100>
daripada
<575>
kejahatan
<2556>
dan
<2532>
bibirnya
<5491>
daripada kata-kata
<2980>
yang
<3588>
palsu
<1388>
.

[<2309> <3361>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
yelwn
<2309> (5723)
V-PAP-NSM
zwhn
<2222>
N-ASF
agapan
<25> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
hmerav
<2250>
N-APF
agayav
<18>
A-APF
pausatw
<3973> (5657)
V-AAM-3S
thn
<3588>
T-ASF
glwssan
<1100>
N-ASF
apo
<575>
PREP
kakou
<2556>
A-GSN
kai
<2532>
CONJ
ceilh
<5491>
N-APN
tou
<3588>
T-GSN
mh
<3361>
PRT-N
lalhsai
<2980> (5658)
V-AAN
dolon
<1388>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

"Siapa yang mau mencintai hidup dan mau melihat hari-hari baik 1 , ia harus menjaga lidahnya terhadap yang jahat dan bibirnya terhadap ucapan-ucapan yang menipu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

"Siapa yang mau 1  mencintai 2  hidup dan mau melihat 3  hari-hari baik, ia harus menjaga 4  lidahnya terhadap yang jahat dan bibirnya terhadap ucapan-ucapan 5  yang menipu.

Catatan Full Life

1Ptr 3:10 1

Nas : 1Pet 3:10

Petrus mengutip Mazm 34:13-17 untuk menekankan bahwa mereka yang berbalik dari dosa dalam perkataan dan perbuatan serta mencari damai sejahtera (Mat 5:37; Yak 5:12) akan mengalami

  1. (1) hidup penuh dengan berkat dan perkenan Allah,
  2. (2) kehadiran Allah yang dekat dengan pertolongan dan kasih karunia-Nya (ayat 1Pet 3:12), dan
  3. (3) jawaban Allah atas doa mereka (bd. Yak 5:16; 1Yoh 3:21-22).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA