Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 7:35

Konteks
NETBible

I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord.

NASB ©

biblegateway 1Co 7:35

This I say for your own benefit; not to put a restraint upon you, but to promote what is appropriate and to secure undistracted devotion to the Lord.

HCSB

Now I am saying this for your own benefit, not to put a restraint on you, but because of what is proper, and so that you may be devoted to the Lord without distraction.

LEB

Now I am saying this for your own benefit, not that I may put a restriction on you, but to promote appropriate and devoted service to the Lord without distraction.

NIV ©

biblegateway 1Co 7:35

I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.

ESV

I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 7:35

I say this for your own benefit, not to put any restraint upon you, but to promote good order and unhindered devotion to the Lord.

REB

In saying this I am thinking simply of your own good. I have no wish to keep you on a tight rein; I only want you to be beyond criticism and be free from distraction in your devotion to the Lord.

NKJV ©

biblegateway 1Co 7:35

And this I say for your own profit, not that I may put a leash on you, but for what is proper, and that you may serve the Lord without distraction.

KJV

And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
this
<5124>
I speak
<3004> (5719)
for
<4314>
your
<5216>
own
<846>
profit
<4851> (5723)_;
not
<3756>
that
<2443>
I may cast
<1911> (5632)
a snare
<1029>
upon you
<5213>_,
but
<235>
for that which
<4314>
is comely
<2158>_,
and
<2532>
that ye may attend upon
<2145>
the Lord
<2962>
without distraction
<563>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 7:35

This
<3778>
I say
<3004>
for your own
<846>
benefit
<4851>
; not to put
<1911>
a restraint
<1029>
upon you, but to promote
<4314>
what
<2158>
is appropriate
<2158>
and to secure undistracted
<563>
devotion
<2138>
to the Lord
<2962>
.
NET [draft] ITL
I am saying
<3004>
this
<5124>
for your
<5216>
benefit
<4851>
, not
<3756>
to
<2443>
place
<1911>
a limitation
<1029>
on you
<5213>
, but
<235>
so that without distraction
<563>
you may give notable
<2158>
and
<2532>
constant service
<2145>
to the Lord
<2962>
.
GREEK WH
τουτο
<5124>
D-ASN
δε
<1161>
CONJ
προς
<4314>
PREP
το
<3588>
T-ASN
υμων
<5216>
P-2GP
αυτων
<846>
P-GPM
συμφορον
<4851>
A-ASN
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
ουχ
<3756>
PRT-N
ινα
<2443>
CONJ
βροχον
<1029>
N-ASM
υμιν
<5213>
P-2DP
επιβαλω
<1911> <5632>
V-2AAS-1S
αλλα
<235>
CONJ
προς
<4314>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ευσχημον
<2158>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
ευπαρεδρον
<2145>
A-ASN
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
απερισπαστως
<563>
ADV
GREEK SR
τουτο
Τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-2GMP
συμφορον
σύμφορον
σύμφορος
<4852>
S-ANS
λεγω
λέγω,
λέγω
<3004>
V-IPA1S
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
C
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
βροχον
βρόχον
βρόχος
<1029>
N-AMS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
επιβαλω
ἐπιβάλω,
ἐπιβάλλω
<1911>
V-SAA1S
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
ευσχημον
εὔσχημον
εὐσχήμων
<2158>
S-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ευπαρεδρον
εὐπάρεδρον
εὐπάρεδρος
<2137>
S-ANS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κω
˚Κυρίῳ
κύριος
<2962>
N-DMS
απερισπαστωσ
ἀπερισπάστως.
ἀπερισπάστως
<563>
D




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA