Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:58

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:58

Karena itu, saudara-saudaraku yang kekasih, berdirilah teguh, jangan goyah, dan giatlah selalu dalam pekerjaan Tuhan! q  Sebab kamu tahu, bahwa dalam persekutuan dengan Tuhan jerih payahmu tidak sia-sia. r 

AYT (2018)

Jadi, Saudara-saudaraku seiman yang kekasih, berdirilah kuat, jangan goyah, melimpahlah selalu dalam pekerjaan Tuhan. Sebab, kamu tahu bahwa jerih lelahmu tidak sia-sia di dalam Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:58

Sebab itu, hai saudara-saudara yang kukasihi, hendaklah kamu tetap dengan tiada bergerak, dan senantiasalah berusaha di dalam pekerjaan Tuhan, karena kamu mengetahui, bahwa usahamu tiada sia-sia di dalam Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:58

Oleh sebab itu, Saudara-saudara yang tercinta, hendaklah kalian kuat dan teguh. Bekerjalah terus untuk Tuhan dengan sungguh-sungguh, sebab kalian mengetahui bahwa semua yang kalian kerjakan untuk Tuhan, tidak akan percuma.

TSI (2014)

Oleh karena itu, Saudara-saudari yang saya kasihi, bertahanlah! Apa pun tidak boleh mengguncangkan keyakinanmu! Berikanlah dirimu sepenuhnya kepada pekerjaan pelayanan Tuhan Yesus, karena kita tahu— dengan pimpinan Tuhan, apa saja yang kita kerjakan tidak akan pernah sia-sia.

TSI3 (2014)

Oleh karena itu, Saudara-saudari yang saya kasihi, bertahanlah! Jangan biarkan apa pun menggoyahkan keyakinanmu! Berikanlah dirimu sepenuhnya untuk pekerjaan pelayanan Tuhan Yesus, karena kita tahu bahwa dengan pimpinan Tuhan, apa pun yang kita kerjakan tidak akan pernah sia-sia.

MILT (2008)

Maka dari itu, saudara-saudaraku yang terkasih, jadilah teguh tak tergoyahkan, dengan senantiasa berkelimpahan dalam pekerjaan Tuhan, karena mengetahui bahwa jerih payahmu di dalam Tuhan tidak menjadi sia-sia.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu, hai Saudara-saudara yang kukasihi, tetaplah teguh, tidak goyah, dan selalu giat dalam pengabdianmu kepada Tuhan. Kamu pun tahu bahwa di dalam Tuhan jerih lelahmu tidak akan sia-sia.

AVB (2015)

Oleh itu, saudara-saudara yang kukasihi, teguhkan pendirian, jangan berganjak, dan bersungguh-sungguhlah dalam pengabdianmu kepada Tuhan. Kamu tahu bahawa dalam Tuhan, jerih lelahmu tidak akan sia-sia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:58

Karena itu
<5620>
, saudara-saudaraku
<80> <3450>
yang kekasih
<27>
, berdirilah teguh
<1476>
, jangan goyah
<277>
, dan giatlah
<4052>
selalu
<3842>
dalam
<1722>
pekerjaan
<2041>
Tuhan
<2962>
! Sebab kamu tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
dalam
<1722>
persekutuan dengan Tuhan
<2962>
jerih payahmu
<2873>
tidak
<3756>
sia-sia
<2756>
.

[<1096> <5216> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:58

Sebab
<5620>
itu, hai saudara-saudara
<80>
yang kukasihi
<27>
, hendaklah kamu tetap
<1476>
dengan tiada bergerak
<277>
, dan senantiasalah
<4052> <3842>
berusaha di
<1722>
dalam pekerjaan
<2041>
Tuhan
<2962>
, karena
<3842>
kamu mengetahui
<1492>
, bahwa
<3754>
usahamu
<2873>
tiada
<3756>
sia-sia
<2756>
di
<1722>
dalam Tuhan
<2962>
.
AYT ITL
Jadi
<5620>
, Saudara-saudaraku seiman
<80>
yang
<3450>
kekasih
<27>
, berdirilah
<1476>
kuat
<1096>
, jangan goyah
<277>
, melimpahlah
<4052>
selalu dalam
<1722>
pekerjaan
<2041>
Tuhan
<2962>
. Sebab
<3842>
, kamu tahu
<1492>
bahwa
<3754>
jerih lelahmu
<2873>
tidak
<3756>
sia-sia
<2756>
di dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
.

[<5216> <1510>]
AVB ITL
Oleh itu
<5620>
, saudara-saudara
<80>
yang kukasihi
<27>
, teguhkan pendirian
<1476>
, jangan berganjak
<277>
, dan bersungguh-sungguhlah
<4052>
dalam
<1722>
pengabdianmu
<2041>
kepada Tuhan
<2962>
. Kamu tahu
<1492>
bahawa
<3754>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
, jerih lelahmu
<2873>
tidak
<3756>
akan sia-sia
<2756>
.

[<3450> <1096> <3842> <5216> <1510>]
GREEK
wste
<5620>
CONJ
adelfoi
<80>
N-VPM
mou
<3450>
P-1GS
agaphtoi
<27>
A-VPM
edraioi
<1476>
A-NPM
ginesye
<1096> (5737)
V-PNM-2P
ametakinhtoi
<277>
A-NPM
perisseuontev
<4052> (5723)
V-PAP-NPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ergw
<2041>
N-DSN
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
pantote
<3842>
ADV
eidotev
<1492> (5761)
V-RAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kopov
<2873>
N-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kenov
<2756>
A-NSM
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:58

2 Karena itu 1 , saudara-saudaraku yang kekasih, berdirilah teguh, jangan goyah, dan giatlah 3  selalu dalam 7  pekerjaan 4  Tuhan 7 ! Sebab kamu tahu 5 , bahwa dalam persekutuan dengan Tuhan jerih payahmu tidak 6  sia-sia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA