Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 14:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:8

Atau, jika nafiri tidak mengeluarkan bunyi yang terang, siapakah yang menyiapkan diri untuk berperang 1 ? e 

AYT (2018)

Atau, jika trompet mengeluarkan suara yang tidak jelas, siapakah yang akan mempersiapkan diri untuk berperang?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 14:8

Karena jikalau nafiri berbunyi tiada berketentuan, siapakah gerangan bersiap akan berperang?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 14:8

Suatu contoh yang lain lagi: Kalau trompet dibunyikan sembarangan, siapa yang akan bersiap untuk berperang?

TSI (2014)

Demikian juga seorang tentara yang bertugas sebagai pemain terompet, kalau dia tidak tahu cara meniup dengan jelas, maka tentara yang lain tidak akan mengerti kalau bunyi terompetnya itu merupakan perintah supaya siap siaga untuk berperang.

TSI3 (2014)

Atau terompet militer, kalau ditiup asal-asalan, para tentara tidak akan paham sinyal perang yang diberikan.

MILT (2008)

Sebab juga, jika sebuah nafiri mengeluarkan bunyi yang tidak jelas, siapakah yang akan menyiapkan dirinya untuk peperangan?

Shellabear 2011 (2011)

Jika nafiri menghasilkan bunyi yang tidak menentu, siapa yang akan mempersiapkan diri untuk berperang?

AVB (2015)

Sekiranya nafiri mengeluarkan bunyi yang tidak menentu, siapa yang akan bersiap untuk berperang?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:8

Atau
<2532>
, jika
<1437>
nafiri
<4536>
tidak
<82>
mengeluarkan
<1325>
bunyi
<5456>
yang terang, siapakah
<5101>
yang menyiapkan diri
<3903>
untuk
<1519>
berperang
<4171>
?

[<1063>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:8

Karena
<1063>
jikalau
<1437>
nafiri
<82>
berbunyi
<5456>
tiada berketentuan
<1325>
, siapakah
<5101>
gerangan bersiap
<3903>
akan
<1519>
berperang
<4171>
?
AYT ITL
Atau
<2532>
, jika
<1437>
trompet
<4536>
mengeluarkan
<1325>
suara
<5456>
yang tidak jelas
<82>
, siapakah
<5101>
yang akan mempersiapkan diri
<3903>
untuk
<1519>
berperang
<4171>
?

[<1063>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
ean
<1437>
COND
adhlon
<82>
A-ASF
salpigx
<4536>
N-NSF
fwnhn
<5456>
N-ASF
dw
<1325> (5632)
V-2AAS-3S
tiv
<5101>
I-NSM
paraskeuasetai
<3903> (5695)
V-FDI-3S
eiv
<1519>
PREP
polemon
<4171>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:8

Atau, jika nafiri tidak mengeluarkan bunyi yang terang, siapakah yang menyiapkan diri untuk berperang 1 ? e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:8

1 Atau, jika nafiri tidak mengeluarkan bunyi yang terang, siapakah yang menyiapkan diri untuk berperang?

Catatan Full Life

1Kor 14:8 1

Nas : 1Kor 14:8

Mereka yang berkata-kata dengan bahasa roh harus membuat bunyi yang mudah dikenali (ayat 1Kor 14:7). Seperti halnya nafiri, mereka harus menyampaikan berita yang jelas. Demikianlah, mereka yang berkata-kata dalam bahasa roh harus berdoa supaya mereka dapat menafsirkan apa yang mereka katakan demi membangun orang lain (ayat 1Kor 14:12).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA