1 Korintus 1:10
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Kor 1:10 |
Tetapi aku menasihatkan kamu, saudara-saudara, t demi nama Tuhan kita Yesus Kristus, supaya kamu seia sekata dan jangan ada perpecahan di antara kamu, u tetapi sebaliknya supaya kamu erat bersatu v dan sehati sepikir. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb 1Kor 1:10 |
Hai saudara-saudaraku, aku mintalah kamu dengan nama Tuhan kita Yesus Kristus, supaya kamu sekalian menjadi sepakat, dan jangan kamu berpihak-pihak di antara kamu, melainkan hendaklah kamu menjadi satu, dengan satu hati dan satu pikiran. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 1:10 |
Saudara-saudara! Atas nama Tuhan kita Yesus Kristus, saya minta supaya kalian semuanya seia sekata; supaya jangan ada perpecahan di antaramu. Hendaklah kalian bersatu, sehati dan sepikir. |
TSI (2014) | Saudara-saudari, saya sungguh-sungguh memohon dalam nama Tuhan kita Kristus Yesus supaya kalian seia sekata dan tidak terpecah belah. Biarlah kalian sungguh-sungguh bersatu, sehati, dan sepikiran. |
MILT (2008) | Dan aku menasihati kamu, saudara-saudara, demi Nama Tuhan kita YESUS Kristus, supaya kamu semua seia sekata dan tidak ada perpecahan di antara kamu, dan kamu dapat diperlengkapi dengan pikiran yang sama dan dengan pendapat yang sama. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Kor 1:10 |
Tetapi <1161> aku menasihatkan <3870> kamu <5209> , saudara-saudara <80> , demi <1223> nama <3686> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> , supaya <2443> kamu seia <3004> sekata dan <2532> jangan <3361> ada <1510> perpecahan <4978> di antara <1722> kamu <5213> , tetapi <1161> sebaliknya supaya kamu <1510> erat bersatu <2675> dan <2532> sehati sepikir <1106> . |
TL ITL © SABDAweb 1Kor 1:10 |
Hai saudara-saudaraku <80> , aku mintalah <3870> kamu <5209> dengan <1223> nama <3686> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> , supaya <2443> kamu sekalian <3956> menjadi sepakat <1106> , dan <2532> jangan <3361> kamu <5213> berpihak-pihak <4978> kamu <5213> , melainkan hendaklah <1722> satu <3563> , dengan <1722> satu hati <3563> dan <2532> satu <3563> pikiran <3004> . |
AYT ITL | Sekarang, aku menasihatimu <3870> , Saudara-Saudara <80> , demi <1223> nama <3686> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> agar <2443> kamu semua <3956> mengatakan <3004> hal yang sama supaya <2532> tidak <3361> ada <1510> perpecahan-perpecahan <4978> di antara <1722> kamu <5213> , melainkan <1161> agar kamu diperlengkapi <2675> dalam <1722> pikiran <3563> yang sama dan <2532> dalam <1722> pendapat <1106> yang <3588> sama. |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 1:10 |
3 Tetapi aku menasihatkan 1 kamu, saudara-saudara, demi nama 2 Tuhan kita Yesus Kristus, supaya kamu seia sekata dan jangan ada perpecahan 4 di antara kamu, tetapi sebaliknya supaya kamu erat bersatu dan sehati sepikir. |
[+] Bhs. Inggris |