Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 8:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:36

maka Engkaupun kiranya mendengarkannya di sorga dan mengampuni dosa hamba-hamba-Mu, umat-Mu Israel, --karena Engkaulah yang menunjukkan p  kepada mereka jalan q  yang baik yang harus mereka ikuti--dan Engkau kiranya memberikan hujan r  kepada tanah-Mu yang telah Kauberikan kepada umat-Mu menjadi milik pusaka.

AYT (2018)

Engkau akan mendengarnya di surga dan mengampuni dosa hamba-hamba-Mu dan umat-Mu Israel, karena Engkau mengajarkan kepada mereka jalan yang baik, yang mereka harus hidup di dalamnya. Engkau akan memberikan hujan pada tanah-Mu, yang Engkau berikan kepada umat-Mu sebagai milik pusaka.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 8:36

pada masa itu hendaklah Engkau dengar dalam sorga dan ampunilah kiranya dosa hamba-Mu dan umat-Mu Israel, setelah Engkau sudah mengajar mereka itu akan jalan yang baik, yang patut dijalaninya dan turunkanlah hujan kepada tanah-Mu yang telah Kaukaruniakan kepada umat-Mu akan bahagian pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 8:36

kiranya dari surga Engkau mendengarkan mereka. Dan ampunilah dosa umat-Mu Israel dan raja mereka. Ajarlah mereka melakukan apa yang benar. Setelah itu, ya TUHAN, turunkanlah hujan ke negeri-Mu ini, negeri yang Kauberikan kepada umat-Mu untuk menjadi miliknya selama-lamanya.

TSI (2014)

dengarlah doa mereka dari surga dan ampunilah dosa hamba-hamba-Mu, umat Israel. Ajarilah mereka cara hidup yang benar, dan turunkanlah hujan ke atas negeri yang sudah Engkau berikan menjadi milik mereka turun temurun.

MILT (2008)

maka Engkau pun mendengarkannya di surga dan mengampuni dosa hamba-hamba-Mu dan umat-Mu, Israel, karena Engkau mengajar mereka jalan yang baik yang harus mereka ikuti, dan memberikan hujan atas tanah-Mu yang telah Engkau berikan kepada umat-Mu sebagai milik pusaka.

Shellabear 2011 (2011)

maka dengarkanlah kiranya di surga. Ampunilah dosa hamba-hamba-Mu dan umat-Mu Israil -- karena Engkaulah yang mengajarkan kepada mereka jalan yang baik yang patut mereka tempuh -- dan turunkanlah hujan ke tanah-Mu, yang telah Kaukaruniakan kepada umat-Mu sebagai milik pusaka.

AVB (2015)

maka dengarlah kiranya di syurga. Ampunkanlah dosa hamba-hamba-Mu dan umat-Mu Israel – kerana Engkaulah yang mengajar mereka jalan baik yang patut ditempuh mereka – dan turunkanlah hujan ke tanah-Mu, yang telah Kaukurniakan sebagai harta pusaka kepada umat-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:36

maka Engkaupun
<0859>
kiranya mendengarkannya
<08085>
di sorga
<08064>
dan mengampuni
<05545>
dosa
<02403>
hamba-hamba-Mu
<05650>
, umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
, -- karena
<03588>
Engkaulah yang menunjukkan
<03384>
kepada mereka jalan
<01870>
yang baik
<02896>
yang
<0834>
harus mereka ikuti
<01980>
-- dan Engkau kiranya memberikan
<05414>
hujan
<04306>
kepada
<05921>
tanah-Mu
<0776>
yang
<0834>
telah Kauberikan
<05414>
kepada umat-Mu
<05971>
menjadi milik pusaka
<05159>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:36

pada masa itu hendaklah Engkau
<0859>
dengar
<08085>
dalam sorga
<08064>
dan ampunilah
<05545>
kiranya dosa
<02403>
hamba-Mu
<05650>
dan umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
, setelah Engkau sudah mengajar
<03384>
mereka itu akan jalan
<01870>
yang baik
<02896>
, yang
<0834>
patut dijalaninya
<01980>
dan turunkanlah
<05414>
hujan
<04306>
kepada
<05921>
tanah-Mu
<0776>
yang
<0834>
telah Kaukaruniakan
<05414>
kepada umat-Mu
<05971>
akan bahagian pusaka
<05159>
.
AYT ITL
Engkau
<0859>
akan mendengarnya
<08085>
di surga
<08064>
dan mengampuni
<05545>
dosa
<02403>
hamba-hamba-Mu
<05650>
dan umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
, karena
<03588>
Engkau mengajarkan
<03384>
kepada
<0853>
mereka jalan
<01870>
yang baik
<02896>
, yang
<0834>
mereka harus hidup
<01980>
di dalamnya
<00>
. Engkau akan memberikan
<05414>
hujan
<04306>
pada
<05921>
tanah-Mu
<0776>
, yang
<0834>
Engkau berikan
<05414>
kepada umat-Mu
<05971>
sebagai milik pusaka
<05159>
.

[<00>]
AVB ITL
maka dengarlah
<08085>
kiranya di syurga
<08064>
. Ampunkanlah
<05545>
dosa
<02403>
hamba-hamba-Mu
<05650>
dan umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
– kerana
<03588>
Engkaulah yang mengajar
<03384>
mereka jalan
<01870>
baik
<02896>
yang
<0834>
patut ditempuh
<01980>
mereka – dan turunkanlah
<05414>
hujan
<04306>
ke
<05921>
tanah-Mu
<0776>
, yang
<0834>
telah Kaukurniakan
<05414>
sebagai harta pusaka
<05159>
kepada umat-Mu
<05971>
.

[<0859> <0853> <00> <00>]
HEBREW
o
hlxnl
<05159>
Kmel
<05971>
httn
<05414>
rsa
<0834>
Kura
<0776>
le
<05921>
rjm
<04306>
httnw
<05414>
hb
<0>
wkly
<01980>
rsa
<0834>
hbwjh
<02896>
Krdh
<01870>
ta
<0853>
Mrwt
<03384>
yk
<03588>
larvy
<03478>
Kmew
<05971>
Kydbe
<05650>
tajxl
<02403>
txlow
<05545>
Mymsh
<08064>
emst
<08085>
htaw (8:36)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:36

maka Engkaupun kiranya mendengarkannya di sorga dan mengampuni dosa hamba-hamba-Mu, umat-Mu Israel, --karena Engkaulah yang menunjukkan 1  kepada mereka jalan 2  yang baik 2  yang harus mereka ikuti--dan Engkau kiranya memberikan hujan 3  kepada tanah-Mu yang telah Kauberikan 3  kepada umat-Mu menjadi milik pusaka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA