Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 69:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 69:16

(69-17) Jawablah aku, ya TUHAN, sebab kasih setia-Mu z  baik, berpalinglah kepadaku menurut rahmat-Mu yang besar!

AYT (2018)

(69-17) Jawab aku, ya TUHAN, karena kasih setia-Mu itu baik, sesuai dengan belas kasihan-Mu yang melimpah, berpalinglah kepadaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 69:16

(69-17) Sahutilah kiranya akan daku, ya Tuhan! karena baiklah kemurahan-Mu; tilik apalah akan daku sekadar kebesaran segala rahmat-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 69:16

(69-17) Jawablah aku, ya TUHAN, sebab Engkau baik dan tetap mengasihi. Sudilah berpaling kepadaku sebab besarlah belas kasihan-Mu.

MILT (2008)

(69-17) Ya TUHAN YAHWEH 03068, jawablah aku karena kasih setia-Mu itu baik, dalam belas kasihan-Mu yang berlimpah, berpalinglah kepadaku.

Shellabear 2011 (2011)

(69-17) Ya ALLAH, jawablah kiranya aku, karena kasih abadi-Mu baik, dan berpalinglah padaku, sesuai dengan rahmat-Mu yang besar.

AVB (2015)

Dengarlah rayuanku, ya TUHAN, kerana kasih-Mu sungguh besar; berpalinglah kepadaku demi limpah belas kasihan-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 69:16

(#69-#17) Jawablah
<06030>
aku, ya TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
kasih setia-Mu
<02617>
baik
<02896>
, berpalinglah
<06437>
kepadaku
<0413>
menurut rahmat-Mu
<07356>
yang besar
<07230>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 69:16

(69-17) Sahutilah
<06030>
kiranya akan daku, ya Tuhan
<03068>
! karena
<03588>
baiklah
<02896>
kemurahan-Mu
<02617>
; tilik
<06437>
apalah akan daku sekadar kebesaran
<07230>
segala rahmat-Mu
<07356>
.
AYT ITL
Jawab
<06030>
aku, ya TUHAN
<03068>
, karena
<03588>
kasih setia-Mu
<02617>
itu baik
<02896>
, sesuai dengan belas kasihan-Mu
<07356>
yang melimpah
<07230>
, berpalinglah
<06437>
kepadaku
<0413>
.
AVB ITL
Dengarlah rayuanku
<06030>
, ya TUHAN
<03068>
, kerana
<03588>
kasih-Mu
<02617>
sungguh besar
<02896>
; berpalinglah
<06437>
kepadaku
<0413>
demi limpah
<07230>
belas kasihan-Mu
<07356>
.
HEBREW
yla
<0413>
hnp
<06437>
Kymxr
<07356>
brk
<07230>
Kdox
<02617>
bwj
<02896>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
ynne
<06030>
(69:16)
<69:17>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 69:16

(69-17) Jawablah aku, ya TUHAN, sebab kasih setia-Mu z  baik, berpalinglah kepadaku menurut rahmat-Mu yang besar!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 69:16

(69-17) Jawablah aku, ya TUHAN, sebab kasih 1  setia-Mu baik, berpalinglah 2  kepadaku menurut rahmat-Mu yang besar 3 !

Catatan Full Life

Mzm 69:1-36 1

Nas : Mazm 69:2-37

Mazmur ini, bersama dengan Mazmur Mazm 22:1-32, adalah mazmur yang paling banyak dikutip dalam PB. Kutipan-kutipan itu adalah sbb:

ayat Mazm 69:5 -- Yoh 15:25;

ayat Mazm 69:10 -- Yoh 2:17; Rom 15:3;

ayat Mazm 69:23-24 -- Rom 11:9-10;

ayat Mazm 69:26 -- Kis 1:20.

  1. 1) Penggubah melukiskan seorang dalam keadaan putus asa, sangat menderita dalam segala hal mungkin karena kesetiaannya kepada Allah dan jalan-jalan-Nya yang benar (ayat Mazm 69:8-13). Ia ingin menyembah Allah sebagaimana diperintahkan oleh Dia (ayat Mazm 69:10-13). Tradisi menyebutkan Daud sebagai penggubahnya (lih. ayat Mazm 69:1), tetapi mungkin juga digubah oleh Hizkia (bd. 2Raj 18:1-20:21; 2Taw 29:1-32:33), Yeremia (bd. Yer 11:19; 12:1) atau seorang Yahudi yang tidak dikenal yang ingin membangun kembali bait Allah setelah pembuangan (bd. ayat Mazm 69:10).
  2. 2) Beberapa bagian mazmur ini melambangkan penderitaan Yesus; akan tetapi, pengakuan dalam ayat Mazm 69:6, dan kutukan-kutukan dari ayat Mazm 69:23-29, tidak dapat dikenakan pada Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA