Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 2:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:17

Maka teringatlah murid-murid-Nya, bahwa ada tertulis: "Cinta untuk rumah-Mu menghanguskan Aku. o "

AYT (2018)

Murid-murid-Nya teringat bahwa ada tertulis: “Cinta akan rumah-Mu, menghanguskan Aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 2:17

Maka teringatlah oleh murid-murid-Nya bahwa sudah tersurat: Gairah karena rumah-Mu kelak menghancurkan Aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 2:17

Maka pengikut-pengikut-Nya teringat akan ayat Alkitab ini, "Cinta-Ku untuk Rumah-Mu, ya Allah, membakar hati-Ku."

TSI (2014)

Saat itu kami murid-murid-Nya teringat bahwa ada pemazmur yang menulis doa kepada Allah,“Pengabdianku untuk rumah-Mu menghanguskan aku! Aku siap bersusah payah bahkan sampai matisupaya Rumah-Mu dihormati.”

MILT (2008)

Dan para murid-Nya teringat bahwa ada tertulis: "Kecemburuan akan rumah-Mu telah melahap Aku."

Shellabear 2011 (2011)

Teringatlah para pengikut-Nya bahwa telah tertulis, "Cinta terhadap bait-Mu membakar hati-Ku."

AVB (2015)

Para murid-Nya teringat bahawa telah tersurat: “Kasih-Ku terhadap Rumah-Mu membakar hati-Ku!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 2:17

Maka teringatlah
<3415>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
, bahwa
<3754>
ada tertulis
<1125>
: "Cinta
<2205>
untuk rumah-Mu
<4675>
menghanguskan
<2719>
Aku
<3165>
."

[<1510> <3624>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 2:17

Maka teringatlah
<3415>
oleh murid-murid-Nya
<3101> <846>
bahwa
<3754>
sudah tersurat
<1125>
: Gairah
<2205>
karena rumah-Mu
<3624> <4675>
kelak menghancurkan
<2719>
Aku
<3165>
.
AYT ITL
Murid-murid-Nya
<3101> <846>
teringat
<3415>
bahwa
<3754>
ada
<1510>
tertulis
<1125>
: "Cinta
<2205>
akan rumah-Mu
<3624> <4675>
, menghanguskan
<2719>
Aku
<3165>
."
AVB ITL
Para murid-Nya
<3101>
teringat
<3415>
bahawa
<3754>
telah tersurat
<1125>
: “Kasih-Ku
<2205>
terhadap Rumah-Mu
<3624>
membakar hati-Ku
<2719>
!”

[<846> <1510> <4675> <3165>]
GREEK WH
εμνησθησαν
<3415> <5681>
V-API-3P
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
οτι
<3754>
CONJ
γεγραμμενον
<1125> <5772>
V-RPP-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ζηλος
<2205>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
οικου
<3624>
N-GSM
σου
<4675>
P-2GS
καταφαγεται
<2719> <5695>
V-FDI-3S
με
<3165>
P-1AS
GREEK SR
εμνησθησαν
Ἐμνήσθησαν
μιμνῄσκω
<3403>
V-IAP3P
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
μαθηται
μαθηταὶ
μαθητής
<3101>
N-NMP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
γεγραμμενον
γεγραμμένον
γράφω
<1125>
V-PEPNNS
εστιν
ἐστίν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ο
“Ὁ

<3588>
E-NMS
ζηλοσ
ζῆλος
ζῆλος
<2205>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
οικου
οἴκου
οἶκος
<3624>
N-GMS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
καταφαγεται
καταφάγεταί
κατεσθίω
<2719>
V-IFM3S
με
με.”
ἐγώ
<1473>
R-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:17

Maka teringatlah murid-murid-Nya, bahwa ada tertulis: "Cinta 1  untuk rumah-Mu menghanguskan Aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA