Mazmur 4:8 
Konteks| AYT (2018) | (4-9) Aku akan berbaring dan tidur dengan damai sejahtera; sebab, hanya Engkau, ya TUHAN, yang membuat aku tinggal dengan aman. 1 |
| TB (1974) © SABDAweb Mzm 4:8 |
(4-9) Dengan tenteram |
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 4:8 |
(4-9) Dengan selamat aku berbaring lalu tidur, karena Engkau juga, ya Tuhan! mendudukkan aku dengan sentosa. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 4:8 |
(4-9) Maka aku berbaring dan tidur dengan tentram, sebab hanya Engkau, TUHAN, membuat hidupku aman! |
| MILT (2008) | (4-9) Dalam damai aku akan berbaring dan tidur bersama-sama, karena Engkau sendiri, ya TUHAN YAHWEH 03068, yang membuat aku berdiam dengan aman. |
| Shellabear 2011 (2011) | (4-9) Dengan sejahtera aku akan berbaring dan tertidur, karena hanya Engkaulah, ya ALLAH, yang membuatku tinggal dengan aman. |
| AVB (2015) | Aku akan berbaring dan tidur dalam sejahtera, kerana hanya Engkau, ya TUHAN, membolehkan aku tinggal dengan selamat. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mzm 4:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mzm 4:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| AYT (2018) | (4-9) Aku akan berbaring dan tidur dengan damai sejahtera; sebab, hanya Engkau, ya TUHAN, yang membuat aku tinggal dengan aman. 1 |
| Catatan Full Life |
Mzm 4:1-8 1 Nas : Mazm 4:2-9 Mazmur ini menyatakan jenis orang yang akan dijawab oleh Allah pada saat kesusahan. Mereka harus memiliki hubungan pribadi yang mengandalkan Allah (ayat Mazm 4:6,9), keinginan sungguh akan pertolongan Allah (ayat Mazm 4:2,4,7) dan gaya hidup saleh (ayat Mazm 4:4-6; lihat cat. --> Mazm 4:4 berikutnya). [atau ref. Mazm 4:4] |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

