Ayub 12:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 12:8 |
Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu. |
| AYT (2018) | Atau, berbicaralah kepada bumi, maka ia akan mengajarimu; ikan-ikan di laut akan menjelaskan kepadamu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 12:8 |
Balikkanlah katamu kepada bumi, ia juga kelak mengajar kamu, dan segala ikan di lautpun akan menyatakan dia kepadamu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 12:8 |
Mintalah keterangan kepada makhluk di bumi dan di lautan, maka kamu akan menerima penjelasan. |
| MILT (2008) | atau berbicaralah kepada bumi, dan bumi akan mengajarimu, dan ikan di laut akan berkata-kata kepadamu, |
| Shellabear 2011 (2011) | Atau, berkata-katalah dengan bumi, maka ia akan mengajar engkau, dan ikan-ikan di laut pun akan bercerita kepadamu. |
| AVB (2015) | Atau, berkata-katalah dengan bumi, nescaya ia akan mengajar engkau, dan ikan-ikan di laut pun akan mengisytiharkan kepadamu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 12:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 12:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 12:8 |
Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

