Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 17:4

Konteks
NETBible

Drink from the stream; I have already told 1  the ravens to bring you food 2  there.”

NASB ©

biblegateway 1Ki 17:4

"It shall be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there."

HCSB

You are to drink from the wadi. I have commanded the ravens to provide for you there."

LEB

You can drink from the stream, and I’ve commanded ravens to feed you there."

NIV ©

biblegateway 1Ki 17:4

You will drink from the brook, and I have ordered the ravens to feed you there."

ESV

You shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there."

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 17:4

You shall drink from the wadi, and I have commanded the ravens to feed you there."

REB

You are to drink from the stream, and I have commanded the ravens to feed you there.”

NKJV ©

biblegateway 1Ki 17:4

"And it will be that you shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there."

KJV

And it shall be, [that] thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it shall be, [that] thou shalt drink
<08354> (8799)
of the brook
<05158>_;
and I have commanded
<06680> (8765)
the ravens
<06158>
to feed
<03557> (8771)
thee there.
NASB ©

biblegateway 1Ki 17:4

"It shall be that you will drink
<08354>
of the brook
<05158>
, and I have commanded
<06680>
the ravens
<06158>
to provide
<03557>
for you there
<08033>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
ceimarrou {N-GSM} piesai
<4095
V-AAD-2S
udwr
<5204
N-ASN
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
koraxin
<2876
N-DPM
enteloumai {V-PMI-1S} diatrefein {V-PAN} se
<4771
P-AS
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
Drink
<08354>
from the stream
<05158>
; I have
<01961>
already told
<06680>
the ravens
<06158>
to bring
<03557>
you food
<03557>
there
<08033>
.”
HEBREW
Ms
<08033>
Klklkl
<03557>
ytywu
<06680>
Mybreh
<06158>
taw
<0853>
htst
<08354>
lxnhm
<05158>
hyhw (17:4)
<01961>

NETBible

Drink from the stream; I have already told 1  the ravens to bring you food 2  there.”

NET Notes

tn Heb “commanded.”

tn Heb “to provide for you.”




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.24 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA