Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 15:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:5

Apabila seseorang datang mendekat untuk sujud menyembah kepadanya, maka diulurkannyalah tangannya, dipegangnya orang itu dan diciumnya.

AYT (2018)

Jika ada orang yang mendekat untuk sujud kepadanya, dia akan mengulurkan tangannya, memegang orang itu, dan menciumnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 15:5

Demikianpun kelakuannya apabila datang orang menyembah kepadanya, maka ditunjukkannya tangannya, lalu berjabat tangan dan mencium akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 15:5

Jika ada orang yang mendekati Absalom untuk sujud menyembah dia, Absalom mengulurkan tangannya, lalu orang itu dipeluknya dan diciumnya.

TSI (2014)

Selain itu, apabila ada yang mendekati Absalom untuk bersujud menghormati dia, Absalom selalu mengulurkan tangannya dan memeluk serta menyambut orang itu dengan hangat.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika seseorang datang mendekat untuk sujud kepadanya, dia mengulurkan tangannya, dan memegangnya serta memberikannya sebuah ciuman.

Shellabear 2011 (2011)

Apabila ada orang yang mendekat untuk memberi hormat kepadanya, maka ia akan mengulurkan tangannya, merangkul orang itu, dan menciumnya.

AVB (2015)

Apabila ada orang yang mendekat untuk memberi hormat kepadanya, maka dia akan menghulurkan tangannya, merangkul orang itu, dan menciumnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:5

Apabila seseorang
<0376>
datang mendekat
<07126>
untuk sujud menyembah
<07812>
kepadanya, maka diulurkannyalah
<07971>
tangannya
<03027>
, dipegangnya
<02388>
orang itu dan diciumnya
<05401>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:5

Demikianpun kelakuannya
<01961>
apabila datang
<07126>
orang
<0376>
menyembah
<07812>
kepadanya, maka ditunjukkannya
<07971>
tangannya
<03027>
, lalu berjabat tangan
<02388>
dan mencium
<05401>
akan dia.
AYT ITL
Jika ada
<01961>
orang yang mendekat
<07126>
untuk sujud
<07812>
kepadanya
<00>
, dia akan mengulurkan
<07971>
tangannya
<03027>
, memegang
<02388>
orang itu, dan menciumnya
<05401>
.

[<0376> <0853> <00> <00>]
AVB ITL
Apabila ada orang
<0376>
yang mendekat
<07126>
untuk memberi hormat
<07812>
kepadanya, maka dia akan menghulurkan
<07971>
tangannya
<03027>
, merangkul
<02388>
orang itu, dan menciumnya
<05401>
.

[<01961> <00> <0853> <00> <00>]
HEBREW
wl
<0>
qsnw
<05401>
wl
<0>
qyzxhw
<02388>
wdy
<03027>
ta
<0853>
xlsw
<07971>
wl
<0>
twxtshl
<07812>
sya
<0376>
brqb
<07126>
hyhw (15:5)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:5

Apabila seseorang datang mendekat untuk sujud menyembah kepadanya, maka diulurkannyalah tangannya, dipegangnya 1  orang itu dan diciumnya 1  2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA