Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 18:28

Konteks
NETBible

So they yelled louder and, in accordance with their prescribed ritual, 1  mutilated themselves with swords and spears until their bodies were covered with blood. 2 

NASB ©

biblegateway 1Ki 18:28

So they cried with a loud voice and cut themselves according to their custom with swords and lances until the blood gushed out on them.

HCSB

They shouted loudly, and cut themselves with knives and spears, according to their custom, until blood gushed out on them.

LEB

So they shouted louder. They also cut themselves with swords and spears until their blood flowed. (This is what their ritual called for.)

NIV ©

biblegateway 1Ki 18:28

So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed.

ESV

And they cried aloud and cut themselves after their custom with swords and lances, until the blood gushed out upon them.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 18:28

Then they cried aloud and, as was their custom, they cut themselves with swords and lances until the blood gushed out over them.

REB

They cried still louder and, as was their custom, gashed themselves with swords and spears until the blood flowed.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 18:28

So they cried aloud, and cut themselves, as was their custom, with knives and lances, until the blood gushed out on them.

KJV

And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they cried
<07121> (8799)
aloud
<06963> <01419>_,
and cut
<01413> (8704)
themselves after their manner
<04941>
with knives
<02719>
and lancets
<07420>_,
till the blood
<01818>
gushed out
<08210> (8800)
upon them. {the blood...: Heb. poured out blood upon them}
NASB ©

biblegateway 1Ki 18:28

So they cried
<07121>
with a loud
<01419>
voice
<06963>
and cut
<01413>
themselves according to their custom
<04941>
with swords
<02719>
and lances
<07420>
until
<05704>
the blood
<01818>
gushed
<08210>
out on them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epekalounto {V-IMI-3P} en
<1722
PREP
fwnh
<5456
N-DSF
megalh
<3173
A-DSF
kai
<2532
CONJ
katetemnonto {V-IMI-3P} kata
<2596
PREP
ton
<3588
T-ASM
eyismon {N-ASM} autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
macairaiv
<3162
N-DPF
kai
<2532
CONJ
seiromastaiv {N-DPM} ewv
<2193
PREP
ekcusewv {N-GSF} aimatov
<129
N-GSN
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
So they yelled
<07121>
louder
<01419>
and, in accordance with their prescribed
<04941>
ritual, mutilated
<01413>
themselves with swords
<02719>
and spears
<07420>
until
<05704>
their bodies were covered
<08210>
with blood
<01818>
.
HEBREW
Mhyle
<05921>
Md
<01818>
Kps
<08210>
de
<05704>
Myxmrbw
<07420>
twbrxb
<02719>
Mjpsmk
<04941>
wddgtyw
<01413>
lwdg
<01419>
lwqb
<06963>
warqyw (18:28)
<07121>

NETBible

So they yelled louder and, in accordance with their prescribed ritual, 1  mutilated themselves with swords and spears until their bodies were covered with blood. 2 

NET Notes

tn Or “as was their custom.”

tn Heb “until blood poured out on them.”

sn mutilated…covered with blood. This self-mutilation was a mourning rite designed to facilitate Baal’s return from the underworld.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA