Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 27:37

Konteks
NETBible

Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”

NASB ©

biblegateway Gen 27:37

But Isaac replied to Esau, "Behold, I have made him your master, and all his relatives I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. Now as for you then, what can I do, my son?"

HCSB

But Isaac answered Esau: "Look, I have made him a master over you, have given him all of his relatives as his servants, and have sustained him with grain and new wine. What then can I do for you, my son?"

LEB

Isaac answered Esau, "I have made him your master, and I have made all his brothers serve him. I’ve provided fresh grain and new wine for him. What is left for me to do for you, Son?"

NIV ©

biblegateway Gen 27:37

Isaac answered Esau, "I have made him lord over you and have made all his relatives his servants, and I have sustained him with grain and new wine. So what can I possibly do for you, my son?"

ESV

Isaac answered and said to Esau, "Behold, I have made him lord over you, and all his brothers I have given to him for servants, and with grain and wine I have sustained him. What then can I do for you, my son?"

NRSV ©

bibleoremus Gen 27:37

Isaac answered Esau, "I have already made him your lord, and I have given him all his brothers as servants, and with grain and wine I have sustained him. What then can I do for you, my son?"

REB

Isaac answered, “I have made him lord over you and set all his brothers under him. I have bestowed upon him grain and new wine for his sustenance. What is there left that I can do for you, my son?”

NKJV ©

biblegateway Gen 27:37

Then Isaac answered and said to Esau, "Indeed I have made him your master, and all his brethren I have given to him as servants; with grain and wine I have sustained him. What shall I do now for you, my son?"

KJV

And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Isaac
<03327>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)
unto Esau
<06215>_,
Behold, I have made
<07760> (8804)
him thy lord
<01376>_,
and all his brethren
<0251>
have I given
<05414> (8804)
to him for servants
<05650>_;
and with corn
<01715>
and wine
<08492>
have I sustained
<05564> (8804)
him: and what shall I do
<06213> (8799)
now
<0645>
unto thee, my son
<01121>_?
{sustained: or, supported}
NASB ©

biblegateway Gen 27:37

But Isaac
<03327>
replied
<06030>
to Esau
<06215>
, "Behold
<02005>
, I have made
<07760>
him your master
<01376>
, and all
<03605>
his relatives
<0251>
I have given
<05414>
to him as servants
<05650>
; and with grain
<01715>
and new
<08492>
wine
<08492>
I have sustained
<05564>
him. Now as for you then
<0645>
, what
<04100>
can I do
<06213>
, my son
<01121>
?"
LXXM
apokriyeiv {V-APPNS} de
<1161
PRT
isaak
<2464
N-PRI
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
hsau
<2269
N-PRI
ei
<1487
CONJ
kurion
<2962
N-ASM
auton
<846
D-ASM
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
autou
<846
D-GSM
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
autou
<846
D-GSM
oiketav
<3610
N-APM
sitw
<4621
N-DSM
kai
<2532
CONJ
oinw
<3631
N-DSM
esthrisa
<4741
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
soi
<4771
P-DS
de
<1161
PRT
ti
<5100
I-ASN
poihsw
<4160
V-AAS-1S
teknon
<5043
N-VSN
NET [draft] ITL
Isaac
<03327>
replied
<06030>
to Esau
<06215>
, “Look
<02005>
! I have made him lord
<01376>
over you. I have made
<07760>
all
<03605>
his relatives
<0251>
his servants
<05650>
and provided
<05564>
him with grain
<01715>
and new wine
<08492>
. What
<04100>
is left that I can do
<06213>
for you, my son
<01121>
?”
HEBREW
ynb
<01121>
hvea
<06213>
hm
<04100>
awpa
<0645>
hklw
<0>
wytkmo
<05564>
srytw
<08492>
Ngdw
<01715>
Mydbel
<05650>
wl
<0>
yttn
<05414>
wyxa
<0251>
lk
<03605>
taw
<0853>
Kl
<0>
wytmv
<07760>
rybg
<01376>
Nh
<02005>
wvel
<06215>
rmayw
<0559>
qxuy
<03327>
Neyw (27:37)
<06030>




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA