Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 18:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 18:2

Ketika ia mengangkat mukanya, h  ia melihat tiga orang 1  i  berdiri di depannya. Sesudah dilihatnya mereka, ia berlari dari pintu kemahnya menyongsong mereka, lalu sujudlah ia sampai ke tanah, j 

AYT (2018)

Abraham mengarahkan matanya dan melihat, tampak ada tiga orang yang berdiri di depannya. Ketika dia melihat mereka, dia berlari dari pintu tendanya untuk menyambut mereka, lalu dia membungkukkan dirinya ke tanah,

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 18:2

Maka diangkatnya matanya, dilihatnya bahwa tiga orang ada berdiri di hadapannya; serta terlihatlah ia akan dia, maka berlarilah ia dari pada pintu kemahnya pergi mendapatkan mereka itu, lalu tunduklah ia sampai ke bumi,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 18:2

Ketika ia mengangkat kepalanya, ia melihat tiga orang berdiri di depannya. Abraham segera berlari hendak menyambut mereka. Dengan bersujud

TSI (2014)

Saat itu, ketika Abraham memandang ke depan, dia melihat tiga orang laki-laki sedang berdiri tidak jauh dari kemahnya. Abraham pun berlari menyambut orang-orang itu dan bersujud untuk menghormati mereka.

MILT (2008)

Dan, dia mengangkat matanya dan melihat, dan tampaklah tiga orang sedang berdiri di hadapannya. Dan dia melihatnya, dan dia berlari dari pintu kemahnya untuk menyongsong mereka, dan dia bersujud ke tanah,

Shellabear 2011 (2011)

Ketika ia mengangkat wajahnya tampaklah tiga orang berdiri tak begitu jauh dari dia. Setelah ia melihat mereka, berlarilah ia dari pintu kemahnya menyongsong mereka lalu sujud memberi hormat.

AVB (2015)

Apabila dia mengangkat kepalanya kelihatan kepadanya tiga orang berdiri tidak begitu jauh daripadanya. Sebaik sahaja melihat mereka, berlarilah dia dari pintu khemahnya untuk mendapatkan mereka lalu sujud memberi hormat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 18:2

Ketika ia mengangkat
<05375>
mukanya
<05869>
, ia melihat
<07200>
tiga
<07969>
orang
<0376>
berdiri
<05324>
di depannya
<05921>
. Sesudah dilihatnya
<07200>
mereka, ia berlari
<07323>
dari pintu
<06607>
kemahnya
<0168>
menyongsong
<07125>
mereka, lalu sujudlah
<07812>
ia sampai ke tanah
<0776>
,

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 18:2

Maka diangkatnya
<05375>
matanya
<05869>
, dilihatnya
<07200>
bahwa
<02009>
tiga
<07969>
orang
<0376>
ada berdiri
<05324>
di hadapannya; serta terlihatlah
<07200>
ia akan dia, maka berlarilah
<07323>
ia dari pada pintu
<06607>
kemahnya
<0168>
pergi mendapatkan
<07125>
mereka itu, lalu tunduklah
<07812>
ia sampai ke bumi
<0776>
,
AYT ITL
Abraham mengarahkan
<05375>
matanya
<05869>
dan melihat
<07200>
, lihatlah
<02009>
, ada tiga
<07969>
orang
<0376>
yang berdiri
<05324>
di depannya
<05921>
. Ketika dia melihat
<07200>
mereka, dia berlari
<07323>
dari pintu
<06607>
tendanya
<0168>
untuk menyambut
<07125>
mereka, lalu dia membungkukkan
<07812>
dirinya ke tanah
<0776>
,
AVB ITL
Apabila dia mengangkat
<05375>
kepalanya
<05869>
kelihatan
<07200>
kepadanya tiga
<07969>
orang
<0376>
berdiri
<05324>
tidak begitu jauh daripadanya
<05921>
. Sebaik sahaja melihat
<07200>
mereka, berlarilah
<07323>
dia dari pintu
<06607>
khemahnya
<0168>
untuk mendapatkan
<07125>
mereka lalu sujud memberi hormat
<07812>
.

[<02009> <0776>]
HEBREW
hura
<0776>
wxtsyw
<07812>
lhah
<0168>
xtpm
<06607>
Mtarql
<07125>
Uryw
<07323>
aryw
<07200>
wyle
<05921>
Mybun
<05324>
Mysna
<0376>
hsls
<07969>
hnhw
<02009>
aryw
<07200>
wynye
<05869>
avyw (18:2)
<05375>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 18:2

Ketika ia mengangkat mukanya, h  ia melihat tiga orang 1  i  berdiri di depannya. Sesudah dilihatnya mereka, ia berlari dari pintu kemahnya menyongsong mereka, lalu sujudlah ia sampai ke tanah, j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 18:2

Ketika ia mengangkat 1  mukanya, ia melihat tiga 2  orang berdiri di depannya. Sesudah dilihatnya mereka, ia berlari 3  dari pintu kemahnya menyongsong mereka, lalu sujudlah 4  ia sampai ke tanah,

Catatan Full Life

Kej 18:2 1

Nas : Kej 18:2

Salah satu dari ketiga orang itu rupanya menjadi manifestasi Allah dalam rupa manusia dan dua orang lainnya adalah malaikat dalam rupa manusia. Abraham mulanya mungkin tidak mengetahui bahwa mereka itu Allah dan malaikat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA