Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 1:31

Konteks
NETBible

God saw all that he had made – and it was very good! 1  There was evening, and there was morning, the sixth day.

NASB ©

biblegateway Gen 1:31

God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.

HCSB

God saw all that He had made, and it was very good. Evening came, and then morning: the sixth day.

LEB

And God saw everything that he had made and that it was very good. There was evening, then morning––the sixth day.

NIV ©

biblegateway Gen 1:31

God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning—the sixth day.

ESV

And God saw everything that he had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.

NRSV ©

bibleoremus Gen 1:31

God saw everything that he had made, and indeed, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.

REB

and God saw all that he had made, and it was very good. Evening came, and morning came, the sixth day.

NKJV ©

biblegateway Gen 1:31

Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.

KJV

And God saw every thing that he had made, and, behold, [it was] very good. And the evening and the morning were the sixth day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And God
<0430>
saw
<07200> (8799)
every thing that
<0834>
he had made
<06213> (8804)_,
and, behold, [it was] very
<03966>
good
<02896>_.
And the evening
<06153>
and the morning
<01242>
were the sixth
<08345>
day
<03117>_.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
NASB ©

biblegateway Gen 1:31

God
<0430>
saw
<07200>
all
<03605>
that He had made
<06213>
, and behold
<02009>
, it was very
<03966>
good
<02896>
. And there was evening
<06153>
and there was morning
<01242>
, the sixth
<08345>
day
<03117>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ta
<3588
T-APN
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
kala
<2570
A-APN
lian
<3029
ADV
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
espera
<2073
N-NSF
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
prwi
<4404
ADV
hmera
<2250
N-NSF
ekth
<1622
A-NSF
NET [draft] ITL
God
<0430>
saw
<07200>
all
<03605>
that
<0834>
he had made
<06213>
– and it was very
<03966>
good
<02896>
! There was
<01961>
evening
<06153>
, and there was
<01961>
morning
<01242>
, the sixth
<08345>
day
<03117>
.
HEBREW
P
yssh
<08345>
Mwy
<03117>
rqb
<01242>
yhyw
<01961>
bre
<06153>
yhyw
<01961>
dam
<03966>
bwj
<02896>
hnhw
<02009>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Myhla
<0430>
aryw (1:31)
<07200>

NETBible

God saw all that he had made – and it was very good! 1  There was evening, and there was morning, the sixth day.

NET Notes

tn The Hebrew text again uses הִנֵּה (hinneh) for the sake of vividness. It is a particle that goes with the gesture of pointing, calling attention to something.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA